G2309 θέλω
verlangen, wensen, liefhebben, beminnen, behagen hebben in, welgevallig vinden
Taal: Grieks

Onderwerpen

Liefde,

Statistieken

Komt 209x voor in de Bijbel.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

thelo̱,
Bronnen

Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

θέλω (the strengthened form ἐθέλω is found in Hom., and is the more freq. in Attic; v. Rutherford, NPhr., 415 f.), [in LXX for חפץ ,אבה H2654,H14; c. neg., מאן H3985 pi., etc.;] to will, be willing, wish, desire (more freq. than βούλομαι, q.v., in vernac. and late Gk., also in MGr.; for various views as to its relation to β., v. Thayer, 286; but v. also Bl., §24, s.v.): absol., Ro 9:16, I Co 4:19 12:18, Ja 4:15; τ. θεοῦ θέλοντος, Ac 18:21; c. acc. rei, Mt 20:21, Mk 14:36, Jo 15:7, Ro 7:15, 16, I Co 4:21 7:36, Ga 5:17; c. inf., Mt 5:40, Mk 10:43, Jo 6:21, 67, Ro 7:21, Ga 4:9; c. acc. et inf., Mk 7:24, Lk 1:62, Jo 21:22, 23, Ro 16:19, I Co 14:5, Ga 6:13; οὐ θέλω, Mt 18:30, al.; id. c. inf., Mt 2:18, Mk 6:26, Jo 5:40, I Co 16:7; seq. ἵνα, Mt 7:12, Mk 6:25, Jo 17:24; opp. to ποιέω, πράσσω, ἐνεργέω, Ro 7:15, 19, II Co 8:10, 11, Phl 2:13; seq. (ICG, in l.; Deiss., LAE, 17924), I Co 14:19; θέλων ἐν ταπεινοφροσυνῄ (of his own mere will, by humility, R, mg), Col 2:18; in OT quotations, for Heb. חפץ H2654, c. acc. pers., Mt 27:43; c. acc. rei, Mt 9:13 12:7, He 10:5, 8; c. inf., I Pe 3:10; for אמר H559, c. inf., Ac 7:28 (v. Cremer, 726 ff.).

Synoniemen en afgeleide woorden

Grieks βούλομαι G1014 "wensen, besluiten"; Grieks θέλημα G2307 "wil, keuze, neiging, verlangen"; Grieks θέλησις G2308 "wil"; Grieks φιλέω G5368 "liefhebben, beminnen, kussen";

Literatuur


Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

Sieraden algemeen