Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)
θεωρέω, -ῶ (< θεωρός, a spectator, < θεάομαι), [in LXX chiefly for ראה H7200, חזה H2372;] (pres. and impf. only, exc. Jo 7:3 (fut.), Mt 28:1, Lk 23:48, Jo 8:51, Re 11:12 (aor.); Bl., §24); 1. (cl.), to look at, gaze, behold: absol., Mt 27:55, Mk 15:40, Lk 23:35; seq. πῶς, Mk 12:41; ποῦ, Mk 15:47; c. acc. pers., Jo 6:40, 62 12:45 16:10-19, Ac 3:16 20:38 25:24, Re 11:11, 12; id. c. ptcp., Mk 5:15, Lk 10:18, Jo 6:19 10:12 20:12, 14, I Jn 3:17; c. acc. rei, Mt 28:1, Lk 14:29 21:6 23:48, Jo 2:23 6:2 7:3, Ac 4:13 8:13; id. c. ptcp., Jo 20:6, Ac 7:56 10:11; seq. ὅτι, Ac 19:26. 2. In popular lang. (Kennedy, Sources, 155; Bl., §24, s.v. ὁρᾶν), in pres. and impf. = ὁράω, to see, perceive, discern: seq. ὅτι, Mk 16:4, Jo 4:19 12:19, Ac 19:26 27:10; πόσαι, Ac 21:20; πηλίκος, He 7:4; c. acc. rei, Mk 5:38; id. c. ptcp., Ac 17:16 28:6; c. acc. pers., Mk 3:11, Jo 14:19, Ac 9:7 17:22; πνεῦμα, Lk 24:37; τὸ π., Jo 14:17; seq. ὅτι, Jo 9:8; c. ptcp., Lk 24:39. 3. Hebraistically, to experience, partake of: τ. θάνατον, Jo 8:51 (cf. Ps 88(89):49); τ. δόξαν, Jo 17:24 (cf. ἀνα-, παρα-θερρέω).†Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)
θεωρ-έω:—