G2476_ἵστημι
doen staan, neerzetten, plaatsen, opstellen (doen)
Taal: Grieks

Statistieken

Komt 161x voor in 16 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

ísti̱mi,
Bronnen

Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

ἵστημι, and in late writers, also ἱστάνω (Veitch, s.v.; Bl., § 23, 2; M, Pr., 55), I. 1. to make to stand, to place, set, set up, establish, appoint: c. acc. pers., Mk 7:9, Ac 1:23 6:13 17:31, He 10:9; id. seq. ἐπί, c. acc. loc., Mt 4:5, Lk 4:9; ἐν μέσῳ, Mt 18:2, Mk 9:36, Jo 8:[3]; ἐνώπιον, Ac 6:6; παρ’ ἑαυτῷ, Lk 9:47; ἐκ δεξιῶν, Mt 25:33; mid., to place oneself, to stand: Re 18:15; so also pass., to be made to stand, to stand: Mt 2:9, Lk 11:18 19:8, II Co 13:1, al. 2. to set in a balance, to weigh (cl.; LXX for שׁקל H8254, Is 46:6, al.): Mt 26:15. II. Intrans., in pf., plpf. (with sense of pres. and impf.; M, Pr., 147 f.) and 2 aor. act., to stand, stand by, stand still: Mt 20:32 26:73, Mk 10:49, Lk 8:44, Jo 1:35 3:29, Ac 16:9, al.; seq. ἐν, Mt 6:5, al.; ἐνώπιον, Ac 10:30, al.; πρός, c. dat. loc., Jo 18:16; ἐπί, c. gen. loc., Lk 6:17, Ac 5:23 25:10, al.; ἔμπροσθεν, Mt 27:11; κύκλῳ, Re 7:11; ἐκ δεξιῶν, Lk 1:11; ἐπί, c. acc., Mt 13:2, Re 3:20; παρά, Lk 5:2; ἐκεῖ, Mk 11:5; ὧδε, Mk 9:1; ὅπου, Mk 13:14; ἔξω, Mt 12:46; μακρόθεν, Lk 18:13; πόρρωθεν, Lk 17:12. Metaph., to stand ready, stand firm, be steadfast: I Co 7:37 10:12, Eph 6:11, 13, 14, Col 4:12; τ. πίστει, Ro 11:20; ἐν τ. ἀληθείᾳ, Jo 8:44; ἐν τ. χάριτι, Ro 5:2; ἐν τ. εὐαγγελίῳ, I Co 15:1 (cf. ἀν-, ἐπ-ἀν-, ἐξ-ἀν, ἀνθ-, ἀφ-, δι-, ἐν-, ἐξ-, ἐπ- (-μαι), ἐφ-, κατ-εφ-, συν-εφ-, καθ-, ἀντι-καθ-, ἀπο-καθ-, μεθ-, παρ-, περι-, προ-, συν-ίστημι).

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

ἵστημι
  (compare ἱστάω, ἱστάνω),
__I causal, make to stand, imperative ἵστη Ilias Homerus Epicus “Illiad” 21.313, Euripides Tragicus “Supplices” 1230, καθ-ίστα Ilias Homerus Epicus “Illiad” 9.202: imperfect ἵστην, Epic dialect ἵστασκε Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 19.574 ; 3rd.pers. plural ἵσταν Bacchylides Lyricus 10.112: future στήσω, Doric dialect στᾱσῶ Theocritus Poeta Bucolicus 5.54 : aorist 1 ἔστησα, Epic dialect 3rd.pers. plural ἔστᾰσαν for ἔστησαν uncertain in Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 18.307, 3.182, 8.435, al. (see. ἔστᾰσαν): hence, in late Poets, ἔστᾰσας, ἔστᾰσε, “Anthologia Graeca” 9.714,708 (Philippus Epigrammaticus) : aorist 1 middle ἐστησάμην (never intransitive) , see below Aeschylus Tragicus 111.2, 3 : perfect ἕστᾰκα Cercidas Iambographus 3, (καθ-) Hyperides Orator “pro Euxenippo” 28, “UPZ” 112.5 (2nd c.BC), (περι-) Plato Philosophus “Axiochus” 370d, (ἀφ-) LXX.Jer.16.5, (παρ-) Philodemus Gadarensis Epigrammaticus “Rh.” 1.9S., al., (συν-) Sextus Empiricus Philosophus “adversus Mathematicos” 7.109 +5th c.BC+; also ἕστηκα (see. below) in transitive sense, (δι-) Aristoteles Philosophus “de Ventis” 973a18, (ἀφ-) variant in LXX +4th c.BC+ same place; ἑστακεῖα transitive in “Test.Epict.” 1.25.
__II intransitive, stand,
__II.1 active, aorist 2 ἔστην, Epic dialect στάσκον Ilias Homerus Epicus “Illiad” 3.217 ; 3rd.pers. plural ἔστησαν, more frequently in Homerus Epicus ἔσταν, στάν ᾰ ; imperative στῆθι, Doric dialect στᾶθι Sappho Lyrica 29, Theocritus Poeta Bucolicus 23.38; subjunctive στῶ, Epic dialect 2 and 3sg. sg. στήῃς, στήῃ (for στῇς, στῇ), Ilias Homerus Epicus “Illiad” 17.30, 5.598 ; 1st pers. plural στέωμεν (as disyllable) 22.231, στείομεν 15.297 ; optative σταῖεν, Epic dialect 3rd.pers. plural σταίησαν 17.733 ; infinitive στῆναι, Epic dialect στήμεναι 17.167, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 5.414 , Doric dialect στᾶμεν Pindarus Lyricus “P.” 4.2 ; participle στάς: perfect ἕστηκα: pluperfect ἑστήκειν, sometimes with strengthened augment εἱστήκειν, as Euripides Tragicus “Hercules Furens” 925, Aristophanes Comicus “Aves” 513, Thucydides Historicus 1.89, etc. ; Ionic dialect 3rd.pers. singular ἑστήκεε Herodotus Historicus 7.152:—from Homerus Epicus downwards the shorter dual and pl. forms of the perfect are preferred, ἕστᾰτον, ἕστᾰμεν, ἕστᾰτε, ἑστᾶσι (“IG” 12(8).356 (Thasos, 6th c.BC), etc.), in Herodotus Historicus ἑστέᾱσι ; imperative ἕστᾰθι Aristomenes Comicus 5 ; subjunctive ἑστ; optative ἑσταίη; infinitive ἑστάναι, Epic dialect ἑστάμεν, ἑστάμεναι (ἑστηκέναι only late, as Aelianus “Varia Historia” 3.18) ; participle ἑστώς (ἑστηκώς rare in early Gr., Herodotus Historicus 2.126, Plato Philosophus “Meno” 93d, “Lg.” 802c, Aristoteles Philosophus (below Bacchylides Lyricus 11.2), Alexander Rhetor 126.16, εἱστηκότα “IG” 12.374.179), fem. ἑστῶσα (not ἑστυῖα ; but συνεστηκυιῶν probably in Hippocrates Medicus “Aër.” 10), neut. ἑστός Plato Philosophus “Timaeus” 40b, “Tht.” 183e, “SIG” 1234 (from Lycia), etc., (καθ-) “POxy.” 68.32 (2nd c.AD), (ἐν-) “PRyl.” 98 (a). 10 (2nd c.AD), (παρ-) Aristophanes Comicus “Equites” 564 (-ώς frequently variant as in Plato Philosophus and Aristophanes Comicus same places, preferred by Choeroboscus Grammaticus “Scholia in Theodosii Canones” 2.313) ; genitive ἑστῶτο; Ionic dialect ἑστεώς, ἑστεός, ῶτο; Epic dialect ἑστηώς Hesiodus Epicus “Theogonia” 747 ; dative plural ἑστηῶσι conjecture in Antimachus Colophonius Elegiacus et Epicus 16.5, compare Callimachus Epicus “Hymnus in Dianam” 134; Homerus Epicus does not use the nom., but has gen. ἑστᾰότος, acc. ἑστᾰότα, nom. pl. ἑστᾰότες, as if from ἑσταώς: so also pluperfect ἑστάτην, ἕστᾰμεν, ἕστᾰτε, ἕστᾰσαν: late present ἑστήκω, formed from perfect, Posidippus Comicus cited in Athenaeus Epigrammaticus 10.412e : hence, future ἑστήξω Homerus Epicus “Epigrammata” 15.14, Xenophon Historicus “Institutio Cyri (Cyropaedia)” 6.2.17, Hegesippus Epigrammaticus 1.25, ἑστήξομαι Xenophon Historicus “Cynegeticus” 10.9 codices
__II.2 passive, ἵσταμαι: imperative ἵστασο Hesiodus Epicus “Scutum Herculis” 449, ἵστω Sophocles Tragicus “Philoctetes” 893, Aristophanes Comicus “Ecclesiazusae” 737: imperfect ἱστάμην: future στᾰθήσομαι Andocides Orator 3.34, Aeschines Orator 3.103: more frequently στήσομαι Ilias Homerus Epicus “Illiad” 20.90, etc. : aorist ἐστάθην Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 17.463, etc. ; rarely ἔστην, Doric dialect 3rd.pers. singular ἔσστα “SIG” 56.43 (Argos, 5th c.BC): perfect ἕσταμαι (δι-) variant in Plato Philosophus “Timaeus” 81d, κατεστέαται variant in Herodotus Historicus 1.196. (From I.- Euripides Tragicus sthā-, cf. Sanskrit sthā- (aorist á-sthā-t), Latin stare, etc.; Gr. reduplicate present and perfect from si-sthā-, se-sthā-.)
__A Causal, make to stand, set up, πελέκεας ἑξείης Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 19.574 ; ἔγχος μέν ῥ᾽ ἔστησε φέρων πρὸς κίονα he set it against the pillar, 1.127, compare Ilias Homerus Epicus “Illiad” 15.126 ; ἱ. ἱστόν set up the loom, or raise the mast (see. ἱστός 1 and 11) ; κρητῆρας στήσασθαι to have bowls set up, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 2.431 ; θεοῖς.. κρητῆρα στήσασθαι in honour of the gods, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 6.528 ; στῆσαί τινα ὀρθόν, στ. ὀρθὰν καρδίαν, Pindarus Lyricus “P.” 3.53, 96; ὀρθῷ στ. ἐπὶ σφυρῷ prev. author “I.” 7(6).13; ἐς ὀρθὸν ἱ. τινά Euripides Tragicus “Supplices” 1230; ὁ Ξανθίας τὸν φαλλὸν ὀρθὸν στησάτω Aristophanes Comicus “Acharnenses” 243; ὀρθὸν οὖς ἵστησιν Sophocles Tragicus “Electra” 27 ; στῆσαι λόγχας, for battle, prev. author “Ant.” 145 (Lyric poetry) ; especially raise buildings, statues, trophies, etc., ἱ. ἀνδριάντα Herodotus Historicus 2.110; τροπαῖα Sophocles Tragicus “Trachiniae” 1102; τροπαῖον ἱ. τῶν πολεμίων Isocrates Orator 4.150, compare “IG” 22.1457.26; τροπαῖον στησάμενοι Xenophon Historicus “Historia Graeca (Hellenica)” 2.4.7; τροπαῖον ἂν στήσαιτο τῶν ταύτης τρόπων Aristophanes Comicus “Plutus” 453; τὰ μακρὰ στῆσαι τείχη Thucydides Historicus 1.69 ; ἱ. τινὰ χαλκοῦν set him up in brass, raise a brazen statue to him, Demosthenes Orator 13.21, 19.261 (so in perfect, stand, οὗτος ἕστηκε λίθινος Herodotus Historicus 2.141 :—passive, σφυρήλατος ἐν Ὀλυμπία στάθητι Plato Philosophus “Phaedrus” 236b; σταθῆναι χαλκοῦς Aristoteles Philosophus “Rhetorica” 1410a33).
__A.II set, place, of things or persons, τρίποδ᾽ ἔστασαν ἐν πυρί Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 8.435, etc.; ὥς σ᾽ ἄγχι γῆς στήσωσι Καδμείας Sophocles Tragicus “Oedipus Coloneus” 399, etc. ; fix, τοὺς ὀφθαλμοὺς εἰς τὴν γῆν Philostratus Sophista “Vita Apollonii” 1.10 ; especially set men in order or array, πεζοὺς δ᾽ ἐξόπιθε στῆσεν Ilias Homerus Epicus “Illiad” 4.298, compare 2.525, etc.; στῆσαί τινας τελευταίους Xenophon Historicus “Institutio Cyri (Cyropaedia)” 6.3.25, etc.
__A.III bring to a standstill, stay, check, λαὸν δὲ στῆσον Ilias Homerus Epicus “Illiad” 6.433 ; νέας, ἵππους, ἡμιόνους στῆσαι, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 3.182, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 5.755, 24.350 ; μύλην στῆσαι to stop the mill, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 20.111; στῆσεν ἄρ᾽ (i.e. ἡμιόνους) 7.4 ; στῆσε δ᾽ ἐν Ἀμνισῷ (i.e. νῆα) 19.188; βᾶριν Iamblichus Philosophus “de Mysteriis” 6.5 ; στῆσαι τὴν φάλαγγα halt it, Xenophon Historicus “Institutio Cyri (Cyropaedia)” 7.1.5; ἵστησι ῥοῦν Plato Philosophus “Cratylus” 437b, etc.; ἵ. τὴν ψυχὴν ἐπὶ τοῖς πράγμασιν prev. work 437a ; στ. τὰ ὄμματα fix them, of a dying man, prev. author “Phd.” 118 ; στ. τὸ πρόσωπον compose the countenance, Xenophon Historicus “Institutio Cyri (Cyropaedia)” 1.3.9; στήσαντες ἐπὶ τούτων τὴν διήγησιν Polybius Historicus 3.2.6: especially in in Medicine texts, ἵ. κοιλίαν Dioscorides (Dioscurides) Medicus 1.20 ; τὰς κοιλίας Philotim. cited in Oribasius Medicus 4.10.1; αἱμορραγίας Dioscorides (Dioscurides) Medicus 1.129: abs., Aristoteles Philosophus “Historia Animalium” 605a29 :—middle, ἱστάμενος τῷ νοσήματι Hippocrates Medicus “ἐπιστολαί” 19 (“Hermes” 53.65).
__A.III.2 set on foot, stir up, κονίης.. ἱστᾶσιν ὀμίχλην Ilias Homerus Epicus “Illiad” 13.336; ἵστη δὲ μέγα κῦμα 21.313; νεφέλην ἔστησε Κρονίων Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 12.405, compare Ilias Homerus Epicus “Illiad” 5.523 ; of battle, etc., φυλόπιδα στήσειν stir up strife, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 11.314; ἔριν στήσαντες 16.292 (so _intransitive_ φύλοπις ἕστηκε the fray is on foot, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 18.172): —also in middle, στησάμενοι δ᾽ ἐμάχοντο prev. work 533, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 9.54; πολέμους ἵστασθαι Herodotus Historicus 7.9.β᾽, 175, 236; so ἱστάναι βοήν Aeschylus Tragicus “Choephori” 885; κραυγήν Euripides Tragicus “Orestes” 1529 (Pass., θόρυβος ἵσταται βοῆς arises, Sophocles Tragicus “Philoctetes” 1263) ; also of passions and states of mind, μῆνιν, ἐλπίδα στῆσαι, prev. author “OT” 699, Euripides Tragicus “Iphigenia Aulidensis” 788 (Lyric poetry).
__A.III.3 set up, appoint, τινὰ βασιλέα Herodotus Historicus 1.97; τύραννον Sophocles Tragicus “Oedipus Tyrannus” 940, compare “OC” 1041, “Ant.” 666 :—middle, ἐστάσαντο τύραννον Alcaeus Lyricus 37 A; φύλακας στησόμεθα Plato Philosophus “Respublica” 484d :—passive, ὁ ὑπὸ Δαρείου σταθεὶς ὕπαρχος Herodotus Historicus 7.105, compare “IG” 9(1).32.23 (Stiris, 2nd c.BC).
__A.III.4 establish, institute, χορούς, παννυχίδα, Herodotus Historicus 3.48, 4.76 (so στήσασθαι ἤθεά τε καὶ νόμους prev. author 2.35; ἀγῶνα “hymnus ad Apollinem” 150) ; στῆσαι χορόν, Ὀλυμπιάδα, ἑορτάν, Pindarus Lyricus “P.” 9.114, “O.” 2.3, 10(11).58; κτερίσματα Sophocles Tragicus “Electra” 433; χορούς Bacchylides Lyricus 10.112, Demosthenes Orator 21.51 ; οὐχ ὑγιῶς ἱστάμενος λόγον setting up a bad argument, Anonymus Londinensis 26.34 :—passive, ἀγορὴ ἵσταταί τινι Herodotus Historicus 6.58.
__A.III.5 = Latin statuere, determine, γνῶναι καὶ στῆσαι Dionysius Halicarnassensis 8.68; διαγεινώσκειν καὶ ἱστάναι “Not. Arch.” 4.21 (Aug.) :—passive, τὰ ὑπό τινος σταθέντα “OGI” 665.27 (Egypt, 1st c.AD) ; τὰ ἑσταμένα Wilcken “Chr.” 167.27 (2nd c.BC).
__A.III.6 fix by agreement, ὁ σταθεὶς τόκος “PGrenf.” 1.31.1 (1st c.BC),compare “PFlor.” 14.11 (4th c.AD) ; τὸ ἑσταμένον ἐνοίκιον “BGU” 253.15 (3rd c.AD).
__A.III.7 bring about, cause, ἀμπνοάν Pindarus Lyricus “P.” 4.199 ; στῆσαι δύσκηλον χθόνα make its case desperate, Aeschylus Tragicus “Eumenides” 825.
__A.IV place in the balance, weigh, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 19.247, 22.350, 24.232, Aristophanes Comicus “Vespae” 40 ; ἐκπώματα Theophrastus Philosophus “Characteres” 18.7; ἀριθμοῦντες καὶ μετροῦντες καὶ ἱστάντες Xenophon Historicus “Institutio Cyri (Cyropaedia)” 8.2.21, etc. ; ἱστάναι τι πρὸς ἀργύριον weigh a thing against silver, Herodotus Historicus 2.65 ; ἀγαθὸς ἱστάναι good at weighing, Plato Philosophus “Protagoras” 356b ; τὸ ἐγγὺς καὶ τὸ πόρρω στήσας ἐν τῷ ζυγῷ prev. passage,compare Lysias Orator 10.18 ; ἐπὶ τὸ ἱστάναι ἐλθεῖν have recourse to the scales, Plato Philosophus “Euthyphro” 7c :—passive, ἵστασθαι ἐπὶ ζυγοῦ Arrianus Historicus “Epicteti Dissertationes” 1.29.15; σταθείς weighed, Inscriptiones Graecae 11(2).161 B 113 (Delos, 3rd c.BC).
__A.IV.2 weigh out, pay, LXX.1Ki.21.39, cf. LXX.Zech.11.12, NT.Matt.26.15. +NT
__B passive and intransitive tenses of active, to be set or placed, stand, Homerus Epicus etc., ἀγχοῦ, ἆσσον, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 2.172, 23.97; ἄντα τινός 17.30; ἐς μέσσον Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 17.447; σταθεὶς ἐς μέσον Herodotus Historicus 3.130 ; ἀντίοι ἔσταν, ἐναντίοι ἔστησαν, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 1.535, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 10.391 : proverbial of critical circumstances, ἐπὶ ξυροῦ ἵσταται ἀκμῆς Ilias Homerus Epicus “Illiad” 10.173: frequently merely a stronger form of εἶναι , to be in a certain place or state, ἀργύρεοι σταθμοὶ ἐν χαλκέῳ ἕστασαν οὐδῷ Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 7.89, etc. ; ἑστάτω for ἔστω, Sophocles Tragicus “Ajax” 1084 ; τὰ νῦν ἑστῶτα,= τὰ νῦν, prev. author “Tr.” 1271 (anap.); ἐμοὶ δ᾽ ἄχος ἕστᾱκεν prev. author “Aj.” 200 (Lyric poetry): with adverb, ξυμφορᾶς ἵν᾽ ἕσταμεν, ἵν᾽ ἕστ. χρείας, in what case or need we are, prev. author “Tr.” 1145, “OT” 1442 ; ποῦ τύχης ἕστηκε; prev. author “Aj.” 102 ; later also ἀδίκως, ὀρθῶς, εὐλαβῶς ἵστασθαι, behave wrongly, etc., Polybius Historicus 18.3.2, 33.6.3, 18.33.4.
__B.2 take up an intellectual attitude, ὡς ἵστασθαι δεῖ περὶ χρημάτων κτήσεως Philodemus Philosophus “περὶ οἰκονομίας” p.38J. ; οὐκ ὀρθῶς ἵ. prev. author “Rh.” 1.53S.
__B.3 in pregnant sense, στῆναι ἐς.. Herodotus Historicus 9.21; στ. ἐς δίκην Euripides Tragicus “Iphigenia Taurica” 962; στ. παρά τινα Ilias Homerus Epicus “Illiad” 24.169 (but οἱ μὴ στάντες παρὰ τὰ δεινά those who did not face the danger, Dionysius Halicarnassensis 9.28): with acc. loci, τί τοῦτ᾽ αἰθερίαν ἕστηκε πέτρα; Euripides Tragicus “Supplices” 987 (Lyric poetry); στῆτε τόνδε τρίβον prev. author “Or.” 1251:with acc. cogn., ποίαν μ᾽ ἀνάστασιν δοκεῖς.. στῆνα; Sophocles Tragicus “Philoctetes” 277.
__B.II stand still, halt, ἀλλ᾽ ἄγε δὴ στέωμεν Ilias Homerus Epicus “Illiad” 11.348, compare Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 6.211, 10.97; opposed to φεύγω, 6.199 , etc.; stand idle, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 4.243, al. ; ἑστάναι to be stationary, opposed to κινεῖσθαι, Plato Philosophus “Respublica” 436c, etc.; κατὰ χώρην ἑστάναι Herodotus Historicus 4.97 ; οὐ μὴν ἐνταῦθ᾽ ἕστηκε τὸ πρᾶγμα does not rest here, Demosthenes Orator 21.102, compare 10.36 ; ἐὰν ἡ κοιλία στῇ if the bowels are constipated, Aristoteles Philosophus “Historia Animalium” 588a8 : with participle, οὐ στήσεται ἀδικῶν Demosthenes Orator 10.10 ; come to a stop, rest satisfied, ἄν τις ὀρθῶς ἐπιβάλῃ, ἔπειτα σταθῇ Epicurus Philosophus “Fragmenta” 423; οὐχ ἱστάμενοι Plotinus Philosophus 3.1.2: impers., ἵσταται there is a stop, one comes to a stop, Aristoteles Philosophus “Analytica Priora” 43a37, al.; οὐκ ἔστη ἐνταῦθα κακοῖς γενομένοις ἀποθανεῖν Plotinus Philosophus 3.2.8; also ἵστασθαι μέχρι τοῦ γένους Themistius Sophista “Aristotelis Analyticorum Posteriorum paraphrasis - pars” 55.8, al.
__B.II.2 metaphorically, stand firm, Xenophon Historicus “Historia Graeca (Hellenica)” 5.2.23; τῇ διανοίᾳ Polybius Historicus 21.11.3 ; of arguments or propositions, hold good, Philodemus Gadarensis Epigrammaticus “Rh.” 1.83, 2.192 Sophocles Tragicus: participle, ἑστηκώς fixed, stable, Aristoteles Philosophus “de Generatione Animalium” 776a35, “EN” 1104a4, “Metaph.” 1047a15; δεῖ τὸ κρίμα ἑστηκὸς καὶ κύριον εἶναι “SIG” 826ii29 (Delph., 2nd c.BC) ; λογισμὸς ἑστὼς καὶ νουνεχής Polybius Historicus 3.105.9; τέχναι οὐκ ἔχουσαι τὸ ἑστηκός, ἀλλὰ τὸ στοχαστικόν Philodemus Gadarensis Epigrammaticus “Rh.” 1.71S. (so adverb ἑστηκότως, opposed to στοχαστικῶς , prev. work70S.),compare Iamblichus Philosophus “Protrepticus” 21. κ; χρεία ἑστηκυῖα καὶ τεταγμένη Polybius Historicus 6.25.10 ; ἑστηκότα θεωρήματα, ἑστηκότες σκοποί, Philodemus Gadarensis Epigrammaticus “Rh.” 1.2S., “Po.” 5.22 ; of age, ἑστηκυῖα ἡλικία Plato Philosophus “Leges” 802c ; τιμαὶ ἑστηκυῖαι fixed prices, PTeb.unpublished 703.177.
__B.III to be set up or upright, stand up, rise up, κρημνοὶ ἕστασαν Ilias Homerus Epicus “Illiad” 12.55; ὀρθαὶ τρίχες ἔσταν 24.359, compare Aeschylus Tragicus “Septem contra Thebas” 564 (Lyric poetry), Plato Philosophus “Ion” 535c, etc.; κονίη ἵστατο Ilias Homerus Epicus “Illiad” 2.151; ἵστατο κῦμα 21.240 ; of a horse, ἵστασθαι ὀρθός to rear, Herodotus Historicus 5.111 ; ἵστασθαι βάθρων from the steps, Sophocles Tragicus “Oedipus Tyrannus” 143.
__B.III.2 to be set up, erected, or built, στήλη, ἥ τ᾽ ἐπὶ τύμβῳ ἑστήκῃ Ilias Homerus Epicus “Illiad” 17.435; ἕστακε τροπαῖον Aeschylus Tragicus “Septem contra Thebas” 954 (Lyric poetry); μνημεῖον Aristophanes Comicus “Equites” 268, etc. ; see above Aeschylus Tragicus 11.
__B.III.3 generally, arise, begin, ἵστατο νεῖκος Ilias Homerus Epicus “Illiad” 13.333; compare Aeschylus Tragicus 111.2.
__B.III.4 in marking Time, ἔαρος νέον ἱσταμένοιο when spring is not long begun, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 19.519 ; ἕβδομος ἑστήκει μείς the seventh month was begun, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 19.117 ; τοῦ μὲν φθίνοντος μηνός, τοῦ δ᾽ ἱσταμένοιο as one month ends and the next begins, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 14.162, compare Hesiodus Epicus “Opera et Dies” 780 ; later μὴν ἱστάμενος, μεσῶν, φθίνων, first in Herodotus Historicus 6.57, 106, compare Andocides Orator 1.121, Aeschines Orator 3.67; σχεδὸν ἤδη μεσημβρία ἵσταται Plato Philosophus “Phaedrus” 242a.
__B.III.5 to be appointed, στῆναι ἐς ἀρχήν Herodotus Historicus 3.80 ; see above Aeschylus Tragicus 111.3.

Synoniemen en afgeleide woorden

Grieks ἀνθίστημι G436 "tegenstand bieden"; Grieks ἀνίστημι G450 "opstaan (doen), overeind zetten"; Grieks ἀστατέω G790 "rondzwerven"; Grieks ἀφίστημι G868 "oproer (aanzetten tot)"; Grieks διΐστημι G1339 "verdeeld maken, scheiden, vertrekken"; Grieks ἐνίστημι G1764 "aanstaande zijn, tegenwoordig zijn"; Grieks ἐπιστάτης G1988 "toezichthouder, opzichter"; Grieks εὐπερίστατος G2139 "bekwaam omringend"; Grieks ἐφίστημι G2186 "plaatsen op, boven, over"; Grieks καθίστημι G2525 "neerzetten, plaatsen"; Grieks μεθίστημι G3179 "verplaatsen"; Grieks παρίστημι G3936 "aanbieden"; Grieks περιΐστημι G4026 "rondom iemand plaatsen, vermijden, ontwijken"; Grieks προΐστημι G4291 "vooraan plaatsen"; Grieks πρωτοστάτης G4414 "leider, hoofdpersoon, aanvoerder, belhamel"; Grieks στάδιον G4712 "stadion, renbaan, meeteenheid (stadion)"; Grieks στάμνος G4713 "wijnkruik (aarden)"; Grieks στάσις G4714 "toestand, staat, bestaan, opstand, oproer, twist, geschil, onmin"; Grieks σταυρός G4716 "kruis, paal (puntige)"; Grieks στάχυς G4719 "aar"; Grieks στέλλω G4724 "doen staan, opstellen, rangschikken"; Grieks στενός G4728 "nauw, krap, eng"; Grieks στερεός G4731 "sterk, vast, onbeweeglijk, stevig, hard"; Grieks στῆθος G4738 "borst"; Grieks στήκω G4739 "staan, volharden, standvastig zijn"; Grieks στηρίζω G4741 "vastzetten, stevig maken, bevestigen, versterken, sterk maken, vast, bestendig maken, standhouden"; Grieks στοά G4745 "zuilengang"; Grieks συνιστάω G4921 "bijeenbrengen"; Grieks τίθημι G5087 "zetten, plaatsen, leggen, vaststellen"; Grieks ὑπόστασις G5287 "upostasiV";

Literatuur


Mede mogelijk dankzij

Hadderech