G2661_καταξιόω
waardig achten
Taal: Grieks

Statistieken

Komt 4x voor in 3 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

kataxioo̱,
Bronnen

Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

** κατ-αξιόω, -ῶ, [in LXX: II Mac 13:12, III Mac 3:21 4:11, IV Mac 18:3*;] to deem worthy: c. acc. pers. et gen. rei, II Th 1:5; pass. seq. inf., Lk 20:35, Ac 5:41.†

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

καταξι-όω,
  deem worthy, with accusative et infinitive, Demosthenes Orator 59.111 ; hold in honour, Polybius Historicus 4.86.8: with genitive rei, deem worthy of a thing, τάξεως τὸν κίνδυνον prev\. author 1.23.3; τινὰ μεγάλης ἀποδοχῆς Diodorus Siculus Historicus 2.60 :—middle, οὔτε νιν.. Δίκη προσεῖδε καὶ κατηξιώσατο did not regard and hold in high esteem, Aeschylus Tragicus “Th.” 667: —passive, to be held worthy, πρεσβείας Polybius Historicus 12.10.8, compare Iamblichus Philosophus “VP” 36.265; ἔργον ἐπιφανὲς καὶ κατηξιωμένον Polybius Historicus 5.83.4 .
__II command, bid, πολλὰ Χαίρειν ξυμφοραῖς καταξιῶ Aeschylus Tragicus {4-5th c.BC} “Agamemnon” 572 ; σύ τοι κατηξίωσας thou didst decree it so, Sophocles Tragicus “Ph.” 1095 (Lyric poetry).
__III deign, vouchsafe, with infinitive, Lucianus Sophista “Ind.” 3, Julianus Imperator “Ep.” 204, “PLond.” 2.232.14 (4th c.AD), “POxy.” 1214 (5th c.AD), etc.
__IV in bad sense, τῶν ἐν μέρους εἴδει πεφυκότων μηδενὶ καταξιώσωμεν let us not degrade it by likening it to.., Plato Philosophus “Ti.” 30c.
__V in argument, claim, maintain, Philodemus Gadarensis Epigrammaticus “Sign.” 30, al.: —middle, with infinitive, prev\. author “Rh.” 1.32S.

Synoniemen en afgeleide woorden

Grieks ἀξιόω G515 "waard achten";

Literatuur


Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

Livius Onderwijs