G2865 κομίζω
verzorgen, verplegen
Taal: Grieks


Komt 11x voor in 8 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.



Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

κομίζω, [in LXX for נשׂא H5375, etc.;] 1. to take care of. 2. to carry off safe. 3. to carry off as booty. 4. to bear or carry: Lk 7:37. Mid., to bear for oneself (a) to receive: He 10:36 11:13, 39, I Pe 1:9 5:4, II Pe 2:13; (b) to receive back, recover (in cl. so also act.): Mt 25:27, He 11:19; metaph., of requital, II Co 5:10, Col 3:25; παρὰ Κυρίου, Eph 6:8 (cf. ἐκ-, συν-κομίζω).†

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

  future κομιῶ Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 15.546, Herodotus Historicus 2.121.γ, Aristophanes Comicus “Ecclesiazusae” 800, etc. ; κομίσω only late, as “Anthologia Graeca” 6.41 (Agathias Historicus et Epigrammaticus): aorist ἐκόμισα, Epic dialect ἐκόμισσα Ilias Homerus Epicus “Illiad” 13.579, κόμισσα Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 18.322, κόμισα Ilias Homerus Epicus “Illiad” 13.196 ; Doric dialect ἐκόμιξα Pindarus Lyricus “P.” 4.159 : perfect κεκόμικα Herodotus Historicus 9.115, etc. :—middle, future κομιοῦμαι Aristophanes Comicus “Vespae” 690, Thucydides Historicus 1.113, etc. ; Ionic dialect -ιεῦμαι, see below 11.4 ; late κομίσομαι Phalaris Epistolographus “Epistulae - Epistolographi” 135 : aorist ἐκομισάμην Herodotus Historicus 6.118, etc. ; Epic dialect ἐκομισς- or κομισς-, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 14.316, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 8.284 :—passive, future -ισθήσομαι Thucydides Historicus 1.52, Demosthenes Orator 18.301 : aorist ἐκομίσθην Herodotus Historicus 1.31, Thucydides Historicus 5.3, etc. : perfect κεκόμισμαι Demosthenes Orator 18.241: but more frequently in middle sense, see below 11.2 : (κομέω):—take care of, provide for, τόν γε γηράσκοντα κομίζω Ilias Homerus Epicus “Illiad” 24.541; τόνδε τ᾽ ἐγὼ κομιῶ Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 15.546; ἐμὲ κεῖνος ἐνδυκέως ἐκόμιζε 17.113, etc.; κόμισσε δὲ Πηνελόπεια, παῖδα δὲ ὢς ἀτίταλλε 18.322, compare 20.68: rare in Trag., Aeschylus Tragicus “Choephori” 262, 344 ; receive, treat, φιλίως, οὐ πολεμίως κ. Thucydides Historicus 3.65 codices:—more frequently in middle, καί σε.. κομίσσατο ᾧ ἐνὶ οἴκῳ Ilias Homerus Epicus “Illiad” 8.284, compare Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 14.316; Σίντιες.. ἄφαρ κομίσαντο πεσόντα Ilias Homerus Epicus “Illiad” 1.594; κομίζεσθαί τινα ἐς τὴν οἰκίαν Andocides Orator 1.127, compare Isaeus Orator 1.15: —passive, οὔ τι κομιζόμενός γε θάμιζεν not often was he attended to, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 8.451.
__2 of things, attend, give heed to, τὰ ο᾽ αὐτῆς ἔργα κόμιζε Ilias Homerus Epicus “Illiad” 6.490, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 21.350; κτήματα μὲν.. κομιζέμεν ἐν μεγάροισι 23.355; δῶμα κ., of the mistress of the house, 16.74 , etc.; τὸν χρυσόν Herodotus Historicus 1.153 ; ἔξω κ. πηλοῦ πόδα keep it out of the mud, Aeschylus Tragicus “Choephori” 697 :—middle, ἔργα κ. Δημήτερος Hesiodus Epicus “Opera et Dies” 393 ; Δημήτερος ἱερὸν ἀκτὴν μέτρῳ εὖ κομίσασθαι ἐν ἄγγεσιν store up.., prev. work 600.
__II carry away so as to preserve, Ἀμφίμαχον.. κόμισαν μετὰ λαὸν Ἀχαιῶν they carried away his body, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 13.196 (so in Med., κόμισαί με carry me safe away, 5.359, compare Euripides Tragicus “Iphigenia Taurica” 774) ; of things, τὴν δὲ κόμισσε κῆρυξ the herald took up the mantle, that it might not be lost, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 2.183; τρυφάλειαν κόμισαν.. ἑταῖροι 3.378, compare 13.579 ; later, simply, save, rescue, ἄνδρ᾽ ἐκ θανάτου Pindarus Lyricus “P.” 3.56; ἄρουραν πατρίαν σφίσιν κόμισον prev. author “O.” 2.14 ; of the dead, νεκρὸν κ. carry out to burial, Euripides Tragicus “Andromache” 1264, compare Sophocles Tragicus “Ajax” 1397 :—in middle, Isaeus Orator 8.21 ; also, simply, carry the body home, opposed to θάπτω, Aeschylus Tragicus “Choephori” 683, compare Herodotus Historicus 4.71.
__II.2 carry off as a prize or booty, χρυσὸν δ᾽ Ἀχιλεὺς ἐκόμισσε Ilias Homerus Epicus “Illiad” 2.875; κόμισσα δὲ μώνυχας ἵππους 11.738 ; τέσσαρας ἐξ ἀέθλων νίκας ἐκόμιξαν four victories they won, Pindarus Lyricus “N.” 2.19; ἔπαινος, ὃν κομίζετον τοῦδ᾽ ἀνδρός Sophocles Tragicus “Oedipus Coloneus” 1411 :—in middle, Oracle texts cited in Herodotus Historicus 1.67 :—later frequently, get for oneself, acquire, gain, δόξαν ἐσθλήν variant in Euripides Tragicus “Hippolytus” 432; τριώβολον Aristophanes Comicus “Vespae” 690; τὴν ἀξίαν Plato Philosophus “Respublica” 615c ; τὰ ἆθλα αὐτῆς prev. work 621d; κ. τί τινος Sophocles Tragicus “Oedipus Tyrannus” 580; τι παρά τινος Thucydides Historicus 1.43; τι ἀπό τινος Xenophon Historicus “Institutio Cyri (Cyropaedia)” 1.5.10 ; gather in, reap, καρπόν Herodotus Historicus 2.14: perfect passive in middle sense, ὑμεῖς τοὺς καρποὺς κεκόμισθε you have reaped the fruits, Demosthenes Orator 18.231; κεκόμισται χάριν prev. author 21.171; ὡμολόγει κεκομίσθαι τὴν προῖκα prev. author 27.14, compare Isaeus Orator 5.22 ; simply, receive, ἐνηρόσιον “SIG” 1044.31 (Halic., 4th-3rd c.BC) ; ἐπιστολήν “PCair.Zen.” 186 (3rd c.BC) ; μισθόν “IG” 42(1).99.24 (Epid., 2nd c.BC) ; ἀπ᾽ ἀλλήλων χρείας Philodemus Gadarensis Epigrammaticus “D.” 3 “fragment” 84.
__II.3 receive a missile in one's body, ἀλλά τις Ἀργείων κόμισε χροΐ (i.e. τὸν ἄκοντα) Ilias Homerus Epicus “Illiad” 14.456, compare 463: —middle, ὡς δή μιν σῷ ἐν χροΐ πᾶν κομίσαιο (i.e. τὸ ἔγχος) 22.286.
__II.4 carry, convey, κόμισαν δέπας 23.699, compare Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 13.68, Herodotus Historicus 5.83, etc. ; κομίζοις ἂν σεαυτόν betake thyself, Sophocles Tragicus “Antigone” 444 :—passive, to be conveyed, journey, travel, by land or sea, Herodotus Historicus 5.43, etc. ; εἴσω κομίζου get thee in, Aeschylus Tragicus “Agamemnon” 1035, compare “Pr.” 394 ; κ. παρά τινα betake oneself to him, Herodotus Historicus 1.73 : in this sense future and aorist middle sometimes occur, κομιεύμεθα ἐς Σῖριν prev. author 8.62; οἳ ἂν κομίσωνται.. ἐς Βαβυλῶνα prev. author 1.185; ἔξω κομίσασθ᾽ οἴκων Euripides Tragicus “Troades” 167 (Lyric poetry).
__II.5 bring to a place, bring in, introduce, κόμιζέ νύν μοι παῖδα Sophocles Tragicus “Ajax” 530 ; import, Plato Philosophus “Respublica” 370e, etc.; ξενικοῦ κομισθέντος νομίσματος prev. author “Lg.” 742c; κ. τὴν φιλοσοφίαν εἰς τοὺς Ἕλληνας Isocrates Orator 11.28; οἱ κομίσαντες τὴν δόξαν ταύτην Aristoteles Philosophus “Ethica Nicomachea” 1096a17, compare “Metaph.” 990b2 :—in middle, τὸν ἀνδριάντα ἐπὶ Δήλιον Herodotus Historicus 6.118; ποίμνας ἐς δόμους Sophocles Tragicus “Ajax” 63, compare Aristophanes Comicus “Vespae” 833.
__II.6 conduct, escort, τί μέλλεις κομίζειν δόμων τόνδ᾽ ἔσ; Sophocles Tragicus “Oedipus Tyrannus” 678 (Lyric poetry), compare “Ph.” 841 (hexameters), Thucydides Historicus 7.29, Plato Philosophus “Phaedo” 113d, etc. ; κ. ἐξ ὀμμάτων γυναῖκα τήνδε take her from my sight, Euripides Tragicus “Alcestis” 1064; κ. ναῦς Thucydides Historicus 2.85; ἄρχοντα prev. author 8.61.
__II.7 bring back from exile, Pindarus Lyricus “P.” 4.106 (uncertain) ; τεὰν ψυχὰν κ. (from the world below), prev. author “N.” 8.44; πάλιν κ. Plato Philosophus “Phaedo” 107e, etc.
__II.8 get back, recover, Pindarus Lyricus “O.” 13.59; τέκνων.. κομίσαι δέμας Euripides Tragicus “Supplices” 273 (hexameters), compare 495 :—middle, get back for oneself, τὸν παῖδα prev. author “Ba.” 1225, compare “IT” 1362; τὴν βασιλείαν Aristophanes Comicus “Aves” 549; τοὺς ἄνδρας Thucydides Historicus 1.113, compare 4.117; τοὺς νεκροὺς ὑποσπόνδους κ. prev. author 6.103; τὰ πρέποντα prev. author 4.98; ἃ νῦν ἀπολαβεῖν οὐ δυνάμεθα διὰ πολέμου, ταῦτα διὰ πρεσβείας ῥᾳδίως κομιούμεθα Isocrates Orator 8.22 ; especially of money, recover debts, etc., Lysias Orator 32.14, Andocides Orator 1.38, Demosthenes Orator 4.7, etc.; διπλάσια Lysias Orator 19.57; τόκους πολλαπλασίους Plato Philosophus “Respublica” 556a, etc.; κ. τιμωρίαν παρά τινος Lysias Orator 12.70 ; κ. τὴν θυγατέρα take back one's daughter (on the death of her husband), Isaeus Orator 8.8.
__II.9 metaphorically, rescue from oblivion, ἀοιδοὶ καὶ λόγοι τὰ καλὰ ἔργ᾽ ἐκόμισαν Pindarus Lyricus “N.” 6.30.
__II.10 bring, give, θράσος.. ἀνδράσι θνῄσκουσι κ. Aeschylus Tragicus “Agamemnon” 804 (anap.): —active and middle combined, χθὼν πάντα κομίζει καὶ πάλιν κομίζεται gives all things and gets them back again, Menander Comicus “Μονόστιχοι - Fragmenta Comicorum Graecorum” 539, compare 89, 668.
__II cite as an authority, Θεμιστοκλέα Philodemus Gadarensis Epigrammaticus “Rh.” 2.205 Sophocles Tragicus
__II.12 in Medicine texts, extract, remove, Galenus Medicus 2.632.
__III passive, come or go back, return, Herodotus Historicus 4.76, al.; ἐκομίσθησαν ἐπ᾽ οἴκου Thucydides Historicus 2.33, compare 73; κομισθεὶς οἴκαδε Plato Philosophus “Respublica” 614b.

Synoniemen en afgeleide woorden

Grieks ἐκκομίζω G1580 "uitdragen"; Grieks κομψότερον G2866 "fijner, beter"; Grieks κόσμος G2889 "versiering, wereld, heelal, mensheid, wereldaangelegenheden"; Grieks συγκομίζω G4792 "bijeenbrengen, verzamelen";



Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!

Mede mogelijk dankzij