G3306_μένω
blijven, verblijven
Taal: Grieks

Statistieken

Komt 122x voor in 16 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

meno̱,
Bronnen

Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

μένω, [in LXX for עמד H5975, קוּם H6965 etc.;] to stay, abide, remain 1. (i) of place: seq. ἐν, Lk 8:27, al.; παρά, c. dat. pers., Jo 1:40, al; σύν, Lk 1:56; καθ’ ἑαυτόν, Ac 28:16; c. adv., ἐκεῖ, Mt 10:11; ὧδε, Mt 26:38; metaph., I Jo 2:18; of the Holy Spirit, Jo 1:32, 33 14:17; of Christ, Jo 6:56 15:4, al.; ὁ θεός, I Jo 4:15, conversely, of Christians, Jo 6:56 15:4, I Jo 4:15, al.; ὁ λόγος τ. θεοῦ, I Jo 2:14; ἡ ἀλήθεια, II Jo 2, al. (ii) (a) of persons: Phl 1:25; seq. εἰς τ. αἰῶνα, Jo 12:34, He 7:24, I Jo 2:17; ὀλίγον, Re 17:10; ἕως ἔρχομαι, Jo 21:22, 23; (b) of things, lasting or enduring: cities, Mt 11:23, He 13:14; λόγος θεοῦ, I Pe 1:23; ἁμαρτία, Jo 9:41. (iii) Of condition: c. pred., μόνος, Jo 12:24; ἄγαμος, I Co 7:11; πιστός, II Ti 2:13; ἱερεύς, He 7:3; c. adv., οὕτως, I Co 7:40; ὡς κἀγώ, I Co 7:8; seq. ἐν, 1 Co 7:20, 24. 2. Trans. (Bl., §34, 1; Field, Notes, 132): c. acc. pers., Ac 20:5, 23 (cf. ἀνα-, δια-, ἐν-, ἐπι-, κατα-, παρα-, συν-παρα-, περι-, προσ-, ὑπο-μένω).

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

μένω,
  Epic dialect infinitive μενέμεν Ilias Homerus Epicus “Illiad” 5.486; 4th c.AD(?): Arcadius Grammaticus present participle μίνονσαι “Schwyzer” 657.49 (Tegea, 4th c.BC) ; Epic dialect, Ionic dialect imperfect μένεσκον Ilias Homerus Epicus “Illiad” 19.42, Herodotus Historicus 4.42 : Epic dialect, Ionic dialect future μενέω Ilias Homerus Epicus “Illiad” 19.308, Herodotus Historicus 4.119 ; Attic dialect μενῶ Aristophanes Comicus “Acharnenses” 564, etc. : aorist ἔμεινα Ilias Homerus Epicus “Illiad” 15.656, etc. : perfect μεμένηκα Demosthenes Orator 18.321 ; compare μίμνω:—stay, wait:
__I stand fast, in battle, οὐδ᾽ ἴφθιμοι Λύκιοι μένον, ἀλλὰ φόβηθεν Ilias Homerus Epicus “Illiad” 16.659; μενέω καὶ τλήσομαι 11.317 ; φεύγειν μηδὲ μένειν Oracle texts cited in Herodotus Historicus 1.55, compare Xenophon Historicus “Institutio Cyri (Cyropaedia)” 3.3.45, Sophocles Tragicus “Oedipus Tyrannus” 295; ἐμπέδως μ. Aeschylus Tragicus “Agamemnon” 854; ἀραρότως prev. author “Supp.” 945 ; μ. κατὰ χώραν, of soldiers, Thucydides Historicus 4.26.
__I.2 stay at home, stay where one is, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 16.838; ἔντοσθε μένοντες Hesiodus Epicus “Theogonia” 598; μ. αὐτοῦ Herodotus Historicus 8.62; οἴκοι Aeschylus Tragicus “Fragmenta - American Journal of Philology” 317; εἴσω δόμων prev. author “Th.” 232; κατ᾽ οἶκον Euripides Tragicus “Iphigenia Aulidensis” 656; ἐν δόμοις Pindarus Lyricus “N.” 3.43, Sophocles Tragicus “Ajax” 80; ἔνδον Amphis Comicus 1.3.
__I.2.b lodge, stay, παρὰ ματρί Pindarus Lyricus “P.” 4.186; πρὸς τοὺς γονέας Hippocrates Medicus “ἐπιστολαί” 13; ἐκεῖ Polybius Historicus 30.4.10 codices (perhaps οἴκοι),compare Alciphro Epistolographus 3.5.
__I.2.c μ. ἀπὸ ἧς ἀλόχοιο stay away, be absent from.., Ilias Homerus Epicus “Illiad” 2.292; ἀπὸ πτολέμοιο 18.64 : and so absolutely, to be a shirker, ἴση μοῖρα μένοντι καὶ εἰ μάλα τις πολεμίζοι 9.318.
__I.2.d οἱ μένοντες, opposed to οἱ φεύγοντες (exiles), “IG” 12.10.27.
__I.3 stay, tarry, ἐς ἠέλιον καταδύντα Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 17.570; μενέουσι, εἰς ὅ κέ περ Τροίην διαπέρσομεν Ilias Homerus Epicus “Illiad” 9.45 ; loiter, be idle, 11.666, Aeschylus Tragicus “Persae” 796; οἱ μένοντες Xenophon Historicus “Anabasis” 4.4.19, etc.
__I.4 of things, to be lasting, remain, stand, στήλη μένει ἔμπεδον Ilias Homerus Epicus “Illiad” 17.434; ἀσφαλὲς αἰὲν.. μένει οὐρανός Pindarus Lyricus “N.” 6.4; τάδ᾽ αἰανῶς μένοι Aeschylus Tragicus “Eumenides” 672; αἰῶνα δ᾽ ἐς τρίτον μένει prev. author “Th.” 744 (Lyric poetry) ; opposed to φέρεσθαι, Plato Philosophus “Phaedrus” 261d ; εἰ μηδὲν μένει if nothing is fixed, prev. author “Cra.” 440a; τὴν μεμενηκυῖαν κρίσιν Philodemus Philosophus “περὶ τῶν Στωικῶν” 339.15 ; οἱ μένοντες (i.e. ἀστέρες) having no proper motion, opposed to οἱ πλάνητες, Aristoteles Philosophus “de Caelo” 290a21; μένων κύκλος Autolycus Astronomus 12, al., Ptolemaeus Epigrammaticus “Hyp.” 1.3 ; μένουσιν ἀριστοκρατίαι are stable, permanent, Aristoteles Philosophus “Politica” 1308a3.
__I.4.b μ. παρά τινι remain in one's possession, “CPR” 18.37 (2nd c.AD), etc.
__I.5 of condition, remain as one was, of a maiden, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 19.263 ; τῶν βεβαίως μοι φίλων μενόντων Ps.-Philipp. cited in Demosthenes Orator 12.11; τὸ νόμισμα βούλεται μένειν Aristoteles Philosophus “Ethica Nicomachea” 1133b14 : generally, stand, hold good, ἢν μείνωσιν ὅρκοι Euripides Tragicus “Andromache” 1000; μένειν τὸ ὅρκιον κατὰ χώρην Herodotus Historicus 4.201; εἰ τὰ πρότερον μένει ἡμῖν ὁμολογήματα Plato Philosophus “Gorgias” 480b ; μ. τὰ βουλήματα καὶ οὐ μεταρρεῖ Aristoteles Philosophus “Ethica Nicomachea” 1167b7 ; of circumstances, οὐ μενεῖν κατὰ χώραν τὰ πράγματα Thucydides Historicus 4.76 ; οὐδαμὰ ἐν τὠυτῷ μ., of prosperity, Herodotus Historicus 1.5; μένειν ἐμπέδοις φρονήμασι Sophocles Tragicus “Antigone” 169 ; μ. ἐπὶ τούτων ἃ κατέστραπται remain contented with.., Demosthenes Orator 4.9; μ. ἐπὶ τούτοις Isocrates Orator 8.7 ; ἐπὶ τούτῳ τῷ βίῳ μ. be content with.., Plato Philosophus “Respublica” 466c, compare 496b; μ. ἐλεύθερον Menander Comicus 145 ; of wine, keep good, Polybius Historicus 12.2.8.
__I.6 abide by an opinion, conviction, etc., ἐπὶ τῷ ἀληθεῖ Plato Philosophus “Protagoras” 356e ; μενέτωσαν ἐν τοῖς διαγνωσθεῖσι Legal cited in Demosthenes Orator 21.94 ; ὁ μένων the party which observes an engagement, “PTeb.” 391.24 (1st c.AD).
__I.7 impersonal with infinitive, it remains for one to do, μένει.. ἐκτίνειν θέμιν Aeschylus Tragicus “Supplices” 435 (Lyric poetry); τοῖς πᾶσιν ἀνθρώποισι κατθανεῖν μένει Euripides Tragicus “Fragmenta” 733.
__II transitive, of persons, await, expect (compare μίμνω), ἡμέρας μεῖναι φάος prev. author “Rh.” 66; τοὺς Ἰλλυριούς Thucydides Historicus 4.124, compare 8.78 ; especially await an attack without blenching, Δαναοὶ Τρῶας μένον ἔμπεδον, οὐδὲ φέβοντο Ilias Homerus Epicus “Illiad” 5.527, compare Aeschylus Tragicus “Septem contra Thebas” 436 ; of a rock, bide the storm, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 15.620; ἀπορίαν γὰρ οὐ μενῶ Euripides Tragicus “Phoenissae” 740: reversely of things, τὸ μόρσιμον γὰρ τόν τ᾽ ἐλεύθερον μένει awaits him, Aeschylus Tragicus “Choephori” 103 ; ἐπίξηνον μένει (i.e. με) prev. author “Ag.” 1277; ἀγὼν γὰρ ἄνδρας οὐ μένει λελειμμένους prev. author “fragment” 37; δεσμά με καὶ θλίψεις μένουσιν NT.Act.20.23.
__II.2 with accusative et infinitive, wait for, ἦ μένετε Τρῶας σχεδὸν ἐλθέμε; wait ye for the Trojans to come nigh? Ilias Homerus Epicus “Illiad” 4.247; οὐ μενῶ πόσιν μολεῖν Euripides Tragicus “Andromache” 255 ; μένον δ᾽ ἐπὶ ἕσπερον ἐλθεῖν they waited for evening's coming on, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 1.422, etc.; οὐκ ἔμειν᾽ ἐλθεῖν τράπεζαν νυμφίαν Pindarus Lyricus “P.” 3.16 ; τί μένεις.. ἰένα; why wait to go? Theognis Elegiacus 351 ; μένω δ᾽ ἀκοῦσαι I wait, i.e. long, to hear, Aeschylus Tragicus “Eumenides” 677, compare “Ag.” 459 (Lyric poetry). (Cf. O Perses Epigrammaticus man- 'wait', Latin maneo.)

Synoniemen en afgeleide woorden

Grieks ἀναμένω G362 "wachten (op iemand)"; Grieks διαμένω G1265 "voortdurend blijven"; Grieks ἐπιμένω G1961 "volharden, volhouden"; Grieks καταμένω G2650 "blijven, ophouden (zich)"; Grieks μνάομαι G3415 "herinnering brengen (in)"; Grieks μονή G3438 "verblijven, vertoeven, inwonen"; Grieks μόνος G3441 "zonder hulp, alleen, eenzaam, enigste"; Grieks παραμένω G3887 "blijven naast, overleven"; Grieks περιμένω G4037 "wachten, afwachten"; Grieks προσμένω G4357 "behouden, volharden, trouw blijven"; Grieks ὑπομένω G5278 "achterblijven, blijven, standhouden";

Literatuur


Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

Doneer Aantekeningen bij de Bijbel