G3767 οὖν
dus, nu, dan, eens, immers, welnu dan
Taal: Grieks


Komt 523x voor in 24 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.



Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

οὖν, particle expressing consequence or simple sequence (never standing first in a sentence), wherefore, therefore, then: Mt 3:10, Lk 3:9, Jo 8:38, Ac 1:21, Ro 5:9, al.; in exhortations, Mt 3:8, Lk 11:35, Ac 3:19, Ro 6:12, al.; in questions, Mt 13:28, Mk 15:12, Jo 8:[5], Ro 6:1, al.; continuing a narrative or resuming it after a digression, Mt 1:17, Lk 3:18, Jo 1:22 2:18 (and very freq. in this Gospel), Ac 26:22, al.; ἄρα οὖν (v.s. ἄρα); ἐπεὶ οὖν, He 2:14; οὖν c. ptcp. (= ἐπεὶ οὖν), Ac 2:30, Ro 5:1, al.; ἐὰν οὖν (where οὖν rather in sense belongs to the apodosis), Mt 5:23, Lk 4:7, Jo 6:62, Ro 2:26, al.; ὡς οὖν, Jo 4:1, al.

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

  Ionic dialect and Doric dialect ὦν (the latter in Pindarus Lyricus “P.” 3.82, al., but οὖν in Homerus Epicus (see. below), Bacchylides Lyricus 18.29,37, Cercidas Iambographus 4.18, al.) , adverb certainly, in fact, confirming something, frequently in contrast with something which is not confirmed, in Homerus Epicus only in combination with γε (see. γοῦν), γάρ, οὔτε or μήτε, ὡς, ἐπεί, μέν, etc.:
__1 really, φημὶ γὰρ οὖν κατανεῦσαι.. Κρονίωνα for I declare that Zeus did really promise.., Ilias Homerus Epicus “Illiad” 2.350, compare Plato Philosophus “Protagoras” 309b ; τόφρα γὰρ οὖν ἑπόμεσθα.., ὄφρ᾽ for we followed them up to the very point, where.., Ilias Homerus Epicus “Illiad” 11.754, compare 15.232, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 2.123; εἰ δ᾽ οὖν τις ἀκτὶς ἡλίου νιν ἱστορεῖ.. ζῶντα Aeschylus Tragicus “Agamemnon” 676, compare 1042 ; ἐλέχθησαν λόγοι ἄπιστοι μὲν ἐνίοισι Ἑλλήνων, ἐλέχθησαν δ᾽ ὦν but they really were spoken, Herodotus Historicus 3.80, compare 4.5, 6.82 ; Θηβαῖοι μὲν ταῦτα λέγουσι.., Πλαταιῆς δ᾽ οὐχ ὁμολογοῦσι.., ἐκ δ᾽ οὖν τῆς γῆς ἀνεχώρησαν at all events they did return, Thucydides Historicus 2.5, compare 1.63, Plato Philosophus “Protagoras” 315e; σωτηρίαν λεπτὴν μὲν.., μόνην δ᾽ οὖν prev. author “Lg.” 699b ; so δ᾽ οὖν after a parenthesis; εἰ δή τις ὑμῶν οὕτως ἔχει,—οὐκ ἀξιῶ μὲν γὰρ ἔγωγε,—εἰ δ᾽ οὖν but if he is so, prev. author “Ap.” 34d, compare Herodotus Historicus 6.76, Thucydides Historicus 1.3 ; so ἀλλ᾽ οὖν.. γε but at all events, Sophocles Tragicus “Antigone” 84, “Ph.” 1305 ; ἔμπης οὖν ἐπιμεῖναι ἐς αὔριον to stay nevertheless at least till to-morrow, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 11.351 ; οὖν concessive, I grant you, τάχ᾽ οὖν τις ἄκων ἔσχε Sophocles Tragicus “Philoctetes” 305: in apodosi after εἰ or ἐάν, εἰ καὶ σμικρά, ἀλλ᾽ ὦν ἴση γε ἡ χάρις.. Herodotus Historicus 3.140, compare 9.48, Euripides Tragicus “Phoenissae” 498, Plato Philosophus “Phaedo” 91b, etc.: after ἐπεί and ὡς, ἀλλ᾽ ἐπεὶ οὖν τὸ πρῶτον ἀνέκραγον but now that I have (emphatic) once spoken up, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 14.467, compare 17.226, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 18.333 ; Τληπόλεμος δ᾽, ἐπεὶ οὖν τράφ᾽ ἐνὶ μεγάρῳ εὐπήκτῳ, αὐτίκα.. κατέκτα when once, i.e. as soon as, he had grown up, 2.661, compare 15.363, 16.394, al. ; νεβροί, αἵ τ᾽ ἐπεὶ οὖν ἔκαμον.. ἑστᾶσ᾽ which, as soon as they are tired, stand still, 4.244 ; to indicate that something foreshadowed has actually occurred, ἀγορήνδε καλέσσατο λαὸν Ἀχιλλεύς.., οἱ δ᾽ ἐπεὶ οὖν ἤγερθεν 1.57, compare 3.340, al.: sometimes οὖν after ἐπεί or ὡς has either no force or approaches signification 11 or 111, οἱ δ᾽ ἐπεὶ οὖν παύσαντο πόνου Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 16.478, compare 19.213, 251, al. ; τὸν δ᾽ ὡς οὖν ἐνόησε Ilias Homerus Epicus “Illiad” 3.21, al. ; οὔτ᾽ οὖν.., οὔτε.. or οὔτε.., οὔτ᾽ οὖν.. both = neither.. nor, but preferred according as the first or second clause is to be marked by emphasis, compare 17.20, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 2.200, Herodotus Historicus 9.26, with Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 11.198s q., Sophocles Tragicus “Oedipus Tyrannus” 90, 271, etc. ; so εἰ.., εἴτ᾽ οὖν.. if.., or if.., Euripides Tragicus “Alcestis” 140 ; εἴτ᾽ οὖν, εἴτε μὴ γενήσεται whether it shall be so, or no, prev. author “Heracl.” 149, compare Aeschylus Tragicus “Agamemnon” 491, Sophocles Tragicus “Electra” 560 ; ξεῖνος αἴτ᾽ ὦν ἀστός, i.e. αἴτε ξ. αἴτ᾽ ὦν ἀ., Pindarus Lyricus “P.” 4.78; and doubled, εἴτ᾽ οὖν ἀληθὲς εἴτ᾽ οὖν ψεῦδος Plato Philosophus “Apologia” 34e, compare Aeschylus Tragicus “Choephori” 683: so also in parenth. Relat. clauses, ἢ σῖγ᾽, ἀτίμως, ὥσπερ οὖν ἀπώλετο πατήρ even as, just as, prev. work 96, compare 888, Euripides Tragicus “Hippolytus” 1307 (variant) ; εἰ δ᾽ ἔστιν, ὥσπερ οὖν ἔστι, θεός if he is, as he in fact is, a god, Plato Philosophus “Phaedrus” 242e; οὗτος μὲν οἴεταί τι εἰδέναι οὐκ εἰδώς, ἐγὼ δέ, ὥσπερ οὖν οὐκ οἶδα, οὐδὲ οἴομαι prev. author “Ap.” 21d: for γὰρ οὖν, see at {γάρ} Aeschylus Tragicus 11.5 ; for μὲν οὖν, see at {μέν} Bacchylides Lyricus 11.2.
__2 added to indefinite Prons. and adverbs, like Latin cunque, ὅστις whoever, ὁστισοῦν whosoever; ὅπως how, ὁπωσοῦν howsoever; ἄλλος ὁστισοῦν another, be he who he may; so ὁποιοσοῦν, ὁποιοστισοῦν, ὁποσοσοῦν, ὁπωσδηποτοῦν, ὁπητιοῦν, ὁποθενοῦν, etc., (see entry).
__II to continue a narrative, so, then, καὶ τὰ μὲν οὖν.. θῆκαν Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 13.122 ; ὅτ᾽ οὖν since, then,.., Sophocles Tragicus “Antigone” 170, “El.” 38, 1318 ; ζεῖ οὖν ἐν τούτῳ.. Plato Philosophus “Phaedrus” 251c, compare “Prt.” 322b; εὐθὺς οὖν ὁ Κῦρος εἶπεν Xenophon Historicus “Institutio Cyri (Cyropaedia)” 4.1.22: in Herodotus Historicus and Attic., μὲν οὖν (which see) is very common in this sense; so δ᾽ οὖν Aeschylus Tragicus “Agamemnon” 34, Sophocles Tragicus “Ajax” 114 ; οὖν is also used alone merely to resume after a parenthesis or long protasis, well, as I was saying, ὦ Λακεδαιμόνιοι, χρήσαντος τοῦ θεοῦ.., ὑμεας γὰρ πυνθάνομαι προεστάναι..,—ὑμέας ὦν.. προσκαλέομαι.. Herodotus Historicus 1.69, compare 4.75, Thucydides Historicus 2.16, Plato Philosophus “Apologia” 29d, “Smp.” 201d, etc.: Herodotus Historicus so uses ὦν after a short protasis, 1.144, etc.
__II.2 ὦν is frequently inserted by Herodotus Historicus (sometimes without any discernible meaning) between the Prep. and its Verb (but only, it seems, in narrative with the _aorist_, which is always the _aorist_ of habitual action except in 2.172), ἐπεὰν δὲ ταῦτα ποιήσωσι, ἀπ᾽ ὦν ἔδωκαν prev. work 87; καὶ ἔπειτα ἀπ᾽ ὦν ἔδωκαν prev. work 88: after a participle, οἱ δὲ φέροντες ἐς τὴν ἀγορήν, ἀπ᾽ ὦν ἔδοντο prev. work 39; κατευξάμενοι, κοιλίην μὲν κείνην πᾶσαν ἐξ ὦν εἶλον prev. work 40; ἤν τις ψαύσῃ.., αὐτοῖσι τοῖσι ἱματίοισι ἀπ᾽ ὦν ἔβαψε ἑωυτόν prev. work 47; τοῦτον κατ᾽ ὦν κόψας prev. work 172 ; so in Hippocrates Medicus, δι᾽ οὖν ἐφθάρησαν “Morb.” 1.14 (variant), al.; also ἐπ᾽ ὦν ἐπίομες οἶνον Epicharmus Comicus 124.3 : this tmesis is rare in Attic dialect, ὥστε γε καὐτόν σε κατ᾽ οὖν ἔβαλεν Aristophanes Comicus “Ranae” 1047 ; but occurs in later writers, Dorieus cited in Phylarchus Historicus 3 Josephus Historicus, “Anthologia Graeca” 12.226 (Strato Epigrammaticus).
__III in inferences, then, therefore, not in Homerus Epicus, rare in Aeschylus Tragicus, and usually in questions (see. below) ; in a statement, “Eu.” 219 ; very common from Herodotus Historicus downwards; so καὶ σὺ οὖν you too therefore, Xenophon Historicus “Institutio Cyri (Cyropaedia)” 4.1.20; καὶ γὰρ οὖν prev. author “An.” 1.9.8 ; compare οὐ γὰρ οὖν, τοιγαροῦν: strengthened, δὴ οὖν Plato Philosophus “Symposium” 191c, etc.; οὖν δή prev. author “R.” 340e : in questions, τίς οὖν ὁ λύσων σ᾽ ἐστίν ; Aeschylus Tragicus “Prometheus Vinctus” 771, compare Sophocles Tragicus “Trachiniae” 1191, Aristophanes Comicus “Plutus” 906, 909 , etc.; ἆρ᾽ οὖν δή ; Plato Philosophus “Theaetetus” 146a ; τί οὖν δή ; Sophocles Tragicus “Ajax” 873 (Lyric poetry), Plato Philosophus “Phaedo” 57a.

Synoniemen en afgeleide woorden

Grieks ἄρα G686 "dus, immers, natuurlijk, dan, nu, voorts"; Grieks μενοῦνγε G3304 "menounge"; Grieks οὐκοῦν G3766 "dus niet"; Grieks τοιγαροῦν G5105 "toigaroun";


Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!

Mede mogelijk dankzij