G3825 πάλιν
opnieuw, weer
Taal: Grieks

Statistieken

Komt 140x voor in de Bijbel.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

palin,
Bronnen

Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

πάλιν, adv., [in LXX for שׁוּב H7725, etc.;] 1. of place, back, backwards (LS, s.v.). 2. Of time, again, once more: Mt 4:8, Mk 2:13, Lk 23:20, Jo 1:35 (and freq.), Ac 17:32, Ro 11:23, Ga 1:9, He 1:6, al; pleonastically, π. ἀνακάμπτειν, Ac 18:21; ὑποστρέφειν, Ga 1:17; εἰς τὸ π., II Co 13:2; π. ἐκ τρίτου (Bl., § 81, 4), Mt 26:44; ἐκ δευτέρου, Mt 26:42, Ac 10:15; π. δεῦτερον, Jo 4:54 21:16; π. ἄνωθεν ( Wi 19:6), Ga 4:9. 3. Rhetorically, again (a) further, moreover: Mt 5:33, Lk 13:20, Jo 12:39, al.; (b) in turn, on the other hand (Soph.; LXX: Wi 13:8 16:23, al.): Lk 6:43, I Co 12:21, II Co 10:7, I Jo 2:8.

Synoniemen en afgeleide woorden

Grieks πάλαι G3819 "vanouds, vroeger, lang geleden"; Grieks πάλη G3823 "worsteling"; Grieks παλιγγενεσία G3824 "nieuwe geboorte, opnieuw voortbrengen, vernieuwing, herschepping, herboren worden";

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

Electronica algemeen