G3893_παραπικραίνω
prikkelen, verbitteren
Taal: Grieks

Statistieken

Komt 1x voor in 1 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

parapikraino̱,
Bronnen

Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

παρα-πικραίνω, [in LXX chiefly for מרה H4784 qal., hi., מְרִי H4805, most freq. in Pss and Ez;] to embitter, provoke: absol. (yet sc. τ. θεόν, cf. Ps 105 (106):7, Ez 2:5-8, al., and with τὸν θ. added, Ps 5:4, Ez 20:21, al.), He 3:16 (cf. παραπικρασμός).†

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

παραπικρ-αίνω,
  embitter, provoke, with accusative, LXX.Eze.20.21 ; rebel against, τὸ ῥῆμα τοῦ Κυρίου LXX.1Ki.13.26: abs., LXX.Eze.24.3, al. ; παραπικραίνουσα παρεπικράνθην LXX.Lam.1.20, cf. NT.Heb.3.16. +NT

Synoniemen en afgeleide woorden

Grieks παρά G3844 "vanaf, van, bij, naast, vlakbij"; Grieks παραπικρασμός G3894 "terging, verbittering"; Grieks πικραίνω G4087 "bitter maken, verbitteren, prikkelen";

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

KlussenKlussen