G3985_πειράζω
proberen, pogen
Taal: Grieks

Statistieken

Komt 39x voor in 12 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

pei'razo, ww van πειρα G03984; TDNT - 6:23,822;


1) proberen of iets gedaan kan worden 1a) proberen, pogen 2) uitproberen, beproeven: om zich te vergewissen van de kwaliteit van iets of iemand 2a) in gunstige zin 2b) in ongunstige zin, iemand kwaadaardig uitproberen, zijn gevoelens of beoordelingen onderzoeken 2c) iemands geloof en karakter op de proef stellen, door verleiding tot zonde 2c1) tot zonde verleiden 1c1a) voor de verleidingen van de duivel 2d) naar gebruik in het O.T. 2d1) voor God: iemand met kwaad bezoeken om zijn karakter en de standvastigheid van zijn geloof op de proef te stellen 2d2) van mensen wordt gezegd dat zij God door wantrouwen op de proef stellen alsof zij uit wilden proberen of Hij niet terecht gewantrouwd wordt 2d3) door goddeloos gedrag Gods gerechtigheid en geduld op de proef stellen en Hem uit te dagen, als het ware om het bewijs te leveren van Zijn volmaaktheid


Bronnen

Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

πειράζω, poët. and late prose form of πειράω, q.v., [in LXX for נסה H5254 pi.;] 1. to make proof of (Hom.). 2. to try, attempt (Luc., Polyb., al.): c. inf. (v. M, Pr., 205; Bl., § 69, 4), Ac 9:26 16:7 24:6. 3. In LXX and NT, like Heb. נסה H5254, c. acc. pers., to test, try, prove (a) in a good sense: Jo 6:6, II Co 13:5, He 11:17, Re 2:2; esp. of trials and afflictions sent or permitted by God (Ge 22:1, Ex 20:20, Wi 3:5, al.), I Co 10:13, He 2:18 4:15 11:17, 37, Re 3:10; (b) in a bad sense (Apoll. Rhod., 3, 10): of the attempts made to ensnare Jesus in his speech, Mt 16:1 19:3 22:18, 35, Mk 8:11 10:2 12:15, Lk 11:16, Jo 8:[6]; of temptation to sin, to tempt, Ja 1:13, 14 (v. Hort, in l.), Ga 6:1, Re 2:10; esp. of temptations of the devil, Mt 4:1, 3, Mk 1:13, Lk 4:2, I Co 7:5, I Th 3:5; ὁ πειράζων, the tempter, Mt 4:3, I Th 3:5; (c) in bad sense also (Ex 17:2, 7, Nu 14:22, al.), of distrustful testing, trying or challenging of God: Ac 15:10, I Co 10:9 (WH, mg., ἐξεπείρασαν), He 3:9; τ. πνεῦμα Κυρίου, Ac 5:9 (cf. ἐκ-πειράζω).†

SYN.: δοκιμάζω G1381, q.v.

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

πειράζω,
  (πεῖρα) used by early authors only in present and imperfect, the other tenses being supplied by πειράω, -άομαι: Cretan dialect future πειράξω “GDI” 5181 : aorist 1 imperative πείρᾰσον “Anthologia Graeca” 11.183 (Lucillius Epigrammaticus) : aorist passive ἐπειράσθην LXX.Wis.11.9, NT.Matt.4.1 +NT: perfect participle πεπειρασμένος NT.Heb.4.15 :—make proof or trial of, with genitive, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 16.319.23.114: abs., 9.281.
__2 with infinitive, attempt to do, Polybius Historicus 2.6.9, LXX.Judg.6.39, NT.Act.16.7, 24.6 ; π. τι attempt a thing, ἄλλος ἄλλην ἐπ᾽ ἐμὲ πειράζει τέχνην Lucianus Sophista “Trag.” 149, compare Sextus Empiricus Philosophus “adversus Mathematicos” 1.40; τόδε τόξον make trial of, Anacreont. 31.24 : absolutely, make an attempt, Polybius Historicus “Fragmenta” 195.
__3 passive, ἤθη.. ἐν χρόνῳ πειράζεται are tried, proved, Menander Comicus “Μονόστιχοι - Fragmenta Comicorum Graecorum” 573 ; to be experienced, Philodemus Philosophus “περὶ σημείων καὶ σημειώσεων” 32.
__II with accusative person, try, tempt a person, put him to the test, LXX.Gen.22.1, al. ; ἑαυτοὺς πειράζετε, εἰ.. NT.2Cor.13.5, al.; τί πειράζετε τὸν Κύριο; LXX.Exo.17.2, cf. NT.Act.15.10, NT.1Cor.10.9, al. +NT
__II.2 in bad sense, seek to seduce, tempt, Ἀθηναίην Apollonius Rhodius Epicus 3.10: abs., ὁ πειράζων the Tempter, NT.1Thes.3.5, etc.:—passive, to be sorely tried, πειραζομένη βασανίζομαι “PLit.Lond.” 52.5; στομακάκκῃ 1st cStrabo Geographus 16.4.24 ; to be attacked, ὑποχύσει Alexander Aphrodisiensis Philosophus “Problemata - Physici et Medici Graeci Minores” 2.54; ἐπιληψίᾳ Cyranus 47 ; to be tempted to sin, NT.Matt.4.1, al.

Synoniemen en afgeleide woorden

Grieks ἐκπειράζω G1598 "beproeven"; Grieks πεῖρα G3984 "proef, proefneming, ervaring, poging"; Grieks πειρασμός G3986 "beproeving, proef";

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

Doneer Aantekeningen bij de Bijbel