G4029_περίκειμαι
met iets omgeven zijn, rond zich hebben
Taal: Grieks

Statistieken

Komt 5x voor in 4 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

perikeimai, ww. van περί G04012 en κεῖμαι G02749; TDNT - 3:656,425;


1) om iets heen liggen; 2) met iets omgeven zijn, rond zich hebben;


Bronnen


Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

** περί-κειμαι, [in LXX: Ep. Je 24, 58, IV Mac 12:3*;] 1. to lie round about: μύλος, λίθος (RV, were hanged about), Mk 9:42, Lk 17:2; νεφος μαρτύρων, He 12:1. 2. to have around one, be clothed with: Ac 28:20; fig., ἀσθένειαν, He 5:2.†

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

περίκειμαι,
  infinitive -κεῖσθαι: future -κείσομαι: —used as passive of περιτίθημι, lie round about, with dative, εὗρε σὲ Πατρόκλῳ περικείμενον ὃν φίλον νἱόν lying with his arms round him, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 19.4 ; γωρυτὸς τόξῳ περίκειτο there was a case round the bow, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 21.54 ; πασσάλοις (accusative plural) κρύπτοισιν περικείμεναι.. κνάμισες Alcaeus Lyricus 15; οἷς στέφανος περίκειται Pi.O. 8.76 ; τὸ σχῆμα καὶ τὸ ὄνομα τῆς βασιλείας τινὶ π. Herodianus Grammaticus 6.1.1; π. τινὶ τῶν πράξεων κηλίς Plutarchus Biographus et Philosophus “Dio” 56: with acc., σφέας εὐσίη καὶ γαληναίη περικέαται Lucianus Sophista “Astr.” 3 : with a preposition, περὶ τὰς φλέβας τὸ σῶμα π. τὸ τῶν σαρκῶν Aristoteles Philosophus “de Generatione Animalium” 764b30: abs., τὰ περικείμενα χρυσία plates of gold laid on (an ivory statue), Thucydides Historicus 2.13 ; ὁ κημὸς περικείμενος put round the horse's mouth, Xenophon Historicus “de Equitandi ratione” 5.3.
__2 metaphorically, οὐδέ τί μοι περίκειται there is no advantage for me, I have nought laid by, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 9.321.
__2.b οἱ περικείμενοί τινι his supporters, “POxy.” 1408.24 (3rd c.AD).
__II with accusative of things, have round one, wear, mostly in participle, τελαμῶνας περὶ τοῖσι αὐχέσι περικείμενοι Herodotus Historicus 1.171, compare “OGI” 56.67 (Canopus, 3rd c.BC) ; τιάρας π. 1st cStrabo Geographus 15.3.15; στεφάνους Plutarchus Biographus et Philosophus “Aratus” 17; πτέρυγα Lucianus Sophista “Icar.” 14; προσωπεῖον prev. author “Nigr.” 11, Aesopus Fabularum Scriptor 360 ; στρατιωτικὴν δύναμιν π invested with.., Plutarchus Biographus et Philosophus “Pompeius” 51 ; ὕβριν π. clad in arrogance, Theocritus Poeta Bucolicus 23.14 (assuming variant): rarely in other moods, περίκεισο ἄνθεα have garlands put round thee, “Anthologia Graeca” 11.38 (Polemo Sophista) ; περιέκειτο ξίφος, σχῆμα βασιλικόν, Herodianus Grammaticus 3.5.7, 5.4.7; τὴν ἅλυσιν ταύτην περίκειμαι NT.Act.28.20; περίκειται ἀσθένειαν NT.Heb.5.2.

Synoniemen en afgeleide woorden

Grieks κεῖμαι G2749 "liggen, rusten"; Grieks περί G4012 "over, betreffende, vanwege, omdat, rondom";

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

Hadderech