Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
G4575_σεβαστός
vereerd, vererenswaardig, eerwaardig, heilig
Taal: Grieks
Statistieken
Komt 3x voor in 1 Bijbelboeken.
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Woordstudie
sebastos̱,
Bronnen
- Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon, σεβαστός
- katabiblon.com Wiki Lexicon of the Greek New Testament and Concordance, σεβαστός
Lexicon G. Abbott-Smith
Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)
* σεβαστός, -ή, -όν (σεβάζομαι) 1. reverend, august. 2. In late writers, with reference to the Roman Imperial name; (a) ὁ Σ., Augustus, i.e. the Roman Emperor: Ac 25:21, 25; (b) Augustan: σπείρα σ., Ac 27:1 (See further, Deiss., BS, 218.) †
Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon
Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)
σεβαστός, ή, όν,
venerable, reverend, august, πρᾶγμα Dionysius Halicarnassensis 2.75 ; θεοί, probably of deified Emperors, “IG” 7.2233 (from Thisbe), compare “SIG” 820.6 (Ephesus, 1st c.AD).
__II = Latin “Augustus”, 1st cStrabo Geographus 3.3.8, 12.8.16, NT.Act.25.21, Pausanias Periegeta 3.11.4, Herodianus Grammaticus 2.10.9, etc.; Καίσαρος Σ. θεοῦ Lucianus Sophista “Macr.” 21, compare 17 ; ἐπὶ τοῦ πρώτου Σ. in the time of the first “Emperor”, prev. author “Laps.” 18; κατὰ τὸν Σ. μάλιστα prev. author “Salt.” 34, etc. ; feminine Σεβαστή, = “Augusta”, Wilcken “Chr.” 14 ii 7 (1st c.AD), etc., compareΣεβαστιάς ; joined with Αὔγουστος, -ούστη, “CIG” “Corpus Inscriptionum Graecarum” “Corpus Inscriptionum Graecarum” 3770 (from Nicomedia).
__II.2 name of month, “Augustus”, in Egyptian calendars,= Thoth , “Yale Classical Studies” 2.242 ; in Phrygia and elsewhere, “IGRom.” 4.536, etc.
__II.3 σεβαστή, ἡ (i.e. ἡμέρα), the Emperor's day, the day on which his birthday or accession day was celebrated every month, “OGI” 658 (Egypt, 1st c.BC), “POxy.” 288.32 (1st c.AD), “PMich.Teb.” 123r iv 30 (1st c.AD), etc.
__II.4 Σεβαστά, τά,= Σεβαστεῖα 11, “CIG” “Corpus Inscriptionum Graecarum” “Corpus Inscriptionum Graecarum” 2810 b. 13 (p.1112) (from Aphrodisias),compare “IG” 3.129, 14.748, “SIG” 1065.5 (Cos, 1st c.AD).
Synoniemen en afgeleide woorden
Grieks σεβάζομαι G4573 "vrezen, bang zijn, vereren, aanbidden";
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!
Mede mogelijk dankzij
