G4669_σμυρνίζω
mirre zijn (als)
Taal: Grieks

Onderwerpen

Mirre,

Statistieken

Komt 1x voor in 1 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

smyrnizō, ww.; van σμυρνα G4666;  TDNT - 7:458,1055;


1) hapax als mirre zijn (Mark. 15:23; Dioscorides, Medicus 1.66).


Bronnen

Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

*† σμυρνίζω (< σμύρνα), 1. intrans., to be like myrrh (Diosc., i, 79). 2. Trans., to mingle or drug with myrrh: pass., Mk 15:23.†

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

σμυρν-ίζω,
  flavour or drug with myrrh, ἐσμυρνισμένος οἶνος NT.Mark.15.23.
__2 intransitive, to be like myrrh, Dioscorides (Dioscurides) Medicus 1.66.

Synoniemen en afgeleide woorden

Grieks Σμύρνα G4667 "Smyrna";

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

Livius Onderwijs