G4704 σπουδάζω
haasten, zich haasten
Taal: Grieks

Statistieken

Komt 11x voor in 7 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

spoydazo̱,
Bronnen

Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

σπουδάζω (< σπουδή), [in LXX chiefly for בּהל H926ni.;] to make haste; hence, to be zealous or eager, to give diligence: c. inf. (v. M, Pr., 205 f.), Ga 2:10, Eph 4:3, I Th 2:17, II Ti 2:15 4:9, 21, Tit 3:12, He 4:11, II Pe 1:10 3:14; c. acc. et inf. (on this construction v. Mayor in l.; MM, xxiii), II Pe 1:15 (for other constructions v. LS, s.v.).†

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

σπουδάζω,
   Sophocles Tragicus “Oedipus Coloneus” 1143, Aristophanes Comicus “Pax” 471 (Lyric poetry) , etc.: Attic dialectfuture -άσομαι Plato Philosophus “Euthyphro” 3e, Demosthenes Orator 21.213 , later -άσω Polybius Historicus 3.5.8, Diodorus Siculus Historicus 1.58, etc. : aorist ἐσπούδασα Euripides Tragicus “Hercules Furens” 507, Plato Philosophus “Phaedo” 114e : perfect ἐσπούδακα Aristophanes Comicus “Vespae” 694, Plato Philosophus “Phaedrus” 236b, etc. :—middle, future see above:—passive, future σπουδασθήσομαι Aelianus “De Natura Animalium - Ar.Byzantine Epit.” 4.13 : aorist ἐσπουδάσθην 1st cStrabo Geographus 17.3.15, Plutarchus Biographus et Philosophus “Pericles” 24 : perfect ἐσπούδασμαι Plato Philosophus “Lysis” 219e (see. below):
__I intransitive,
__I to be busy, eager to do a thing, with infinitive, Sophocles Tragicus “Oedipus Coloneus” 1143, Euripides Tragicus “Hecuba” 817, Plato Philosophus “Euthydemus” 293a, etc. ; σπούδασον ἐλθεῖν.. ταχέως make haste.. , NT.2Tim.4.9 ; ὅτ᾽ ἐσπούδαζες ἄρχειν wast eager to rule, Euripides Tragicus “Iphigenia Aulidensis” 337 (troch.) : with participle, ἐσπ. διδάσκων Xenophon Historicus “Oeconomicus” 9.1: frequently σ. περί τινος or τι, prev. author “Mem.” 1.3.8, Plato Philosophus “Respublica” 330c, etc.; ὑπέρ τινος Demosthenes Orator 59.77; εἰς τὰ σά prev. author 21.195; πρός τι prev. author 22.76; ἐπί τισι Xenophon Historicus “Memorabilia” 1.3.11, compare Demosthenes Orator 21.2: with dat., σ. γάμῳ Aristaenetus Rhetor 2.3 ; σ. ὅπως.. endeavour that.. , Demosthenes Orator 43.12, “SIG” 312.10 (Samos, 4th c.BC): abs., ἐσπουδακυῖα in haste, hurriedly, Aristophanes Comicus “Thesmophoriazusae” 572 ; ἐσπουδακώς eagerly, Menander Comicus 562.
__I.b with accusative et infinitive, σπουδάσαντες τοῦτ᾽ αὐτοῖς παραγενέσθαι Plato Philosophus Alcaeus2.141d, cf. NT.2Pet.1.15, “BGU” 1080.14 (3rd c.AD), etc.
__I.2 of persons, σ. πρός τινα pay him serious attention, Plato Philosophus “Gorgias” 510c, etc.; εἴς τινα “Anthologia Graeca” 9.422 (Apollonides Epigrammaticus) ; σ. περί τινα to be anxious for his success, Isocrates Orator 1.10, Xenophon Historicus “Institutio Cyri (Cyropaedia)” 5.4.13, etc. (distinguished from πρός τινα by Lucianus Sophista “Sol.” 10); περί τινος Xenophon Historicus “Respublica Lacedaemoniorum” 4.1; ὑπὲρ τῶν οἰκετῶν Aeschines Orator 1.17; ὑπέρ τινος Demosthenes Orator 21.213, etc. ; σ. τινί be a partisan or backer of, Plutarchus Biographus et Philosophus “Artoxerxes” 21, Arrianus Historicus “Epicteti Dissertationes” 1.11.27, “PGiss.” 71.6 (2nd c.AD) ; ἀπό τινος Philostratus Sophista “Vitae Sophistarum” 2.27.6.
__I.3 to be serious or earnest, Aristophanes Comicus “Ranae” 813 ; opposed to σκώπτειν καὶ κωμῳδεῖν, prev. author “Pl.” 557; frequently in Plato Philosophus, σπουδάζει ταῦτα ἢ παίζε; “Grg.” 481b, etc. ; ἐσπούδακας, ὅτι ἐπελαβόμην ἐρεσχηλῶν σ; did you take it seriously, that I..? “Phdr.” 236b; σπουδάζοντα τοῖς πράγμασι τοῖς ὀνόμασι παίζειν Dionysius Halicarnassensis “de Lysia” 14 ; ἐσπουδάκατον they have worked hard, Aristophanes Comicus “Vespae” 694 ; μάλα ἐσπουδακότι τῷ προσώπῳ with a very grave face, Xenophon Historicus “Symposium” 2.17.
__I.4 study, Philostratus Sophista “Vitae Sophistarum” 1.7.2 ; lecture, teach, prev. work 1.21.5.
__II transitive,
__II.1 with accusative of things, do anything hastily or earnestly, be earnest about, τὸ αὑτοῦ Euripides Tragicus “Hercules Furens” 507; τὰς περὶ τὸ μανθάνειν ἡδονάς Plato Philosophus “Phaedo” 114e, etc. ; opposed to παρέργοις χρῆσθαι, prev. author “Euthd.” 273d, compare “Ti.” 21c; τὰ ἑαυτοῦ ἡδέα Xenophon Historicus “Symposium” 8.17; σ. τοῦτο, ὅπως.. prev. author “Eq.” 11.10: —passive, σπουδάζεταί τι is zealously pursued, πᾶν ὅ τι σ. Euripides Tragicus “Supplices” 761; σ. ἀγών Xenophon Historicus “Respublica Lacedaemoniorum” 10.3 ; χρήματα μετὰ πολλῆς δαπάνης σ. Plato Philosophus “Respublica” 485e ; ἡ κωμῳδία διὰ τὸ μὴ σπουδάζεσθαι.. ἔλαθεν because it was not taken up seriously, Aristoteles Philosophus “Poetica” 1449b1 ; οὐ πάνυ σπουδάζεται ὑπ᾽ αὐτῶν is not much valued, Lucianus Sophista “Cont.” 11 : especially frequently in perfect participle, πᾶσα ἡ τοιαύτη σπουδὴ οὐκ ἐπὶ τούτοις ἐστὶν ἐσπουδασμένη Plato Philosophus “Lysis” 219e ; προοίμια θαυμαστῶς ἐσπουδασμένα elaborately worked up, prev. author “Lg.” 722e, compare 659e ; so τὰ μάλιστα ἐσπ. σῖτα καὶ ποτά the choicest, Xenophon Historicus “Institutio Cyri (Cyropaedia)” 4.2.38 ; τὰ ἐσπ., of writing tablets, the best quality, Theophrastus Philosophus “Historia Plantarum” 3.9.7 (also κλίνας καὶ δίφρους καὶ τὰ ἄλλα τὰ σπουδαζόμενα prev. work 5.3.2) ; εἰ ταῦτ᾽ ἐσπουδασμένα ἐν γράμμασιν ἐτέθη if those pains were seriously bestowed on letters, Plato Philosophus “Epistulae” 344c; αἱ ἐσπουδασμέναι παιδιαί Aristoteles Philosophus “Rhetorica” 1371a3, compare “Pol.” 1336a34.
__II.2 passive, of persons, to be treated with respect, opposed to καταφρονεῖσθαι, prev. author “Rh.” 1380a26 ; to be courted, 1st cStrabo Geographus 17.3.15, Plutarchus Biographus et Philosophus “Themistocles” 5, 3rd c.AD(?): Diogenes Laertius 5.75 ; of women, Plutarchus Biographus et Philosophus “Cimon” 4, “Art.” 26.
__II.2.b in LXX, trouble, disturb any one, LXX.Job.22.10, 23.16.

Synoniemen en afgeleide woorden

Grieks σπουδή G4710 "inspanning, moeite, ernst, haast";

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

Doneer Aantekeningen bij de Bijbel