G4722_στέγω
dekken, bedekken
Taal: Grieks

Statistieken

Komt 4x voor in 2 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

stego̱,
Bronnen

Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

** στέγω (cf. Lat. tego), [in LXX: Si 8:17 * ;] 1. prop., to cover closely, to protect by covering, esp. to keep water in or out (Soph., Plat., al.). 2. to cover, keep secret, conceal (Si, l.c., Polyb., al.): I Co 13:7, R, mg. 3. By covering to ward of, bear up under, endure (for exx., v., Lft., Notes, 40; M, Th., 36): I Co 9:12 13:7, I Th 3:1, 5.†

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

στέγω,
  used by early writers mainly in present and imperfect: future στέξω uncertain conjecture in Diodorus Siculus Historicus 11.29 : aorist ἔστεξα Polybius Historicus 8.12.5, Plutarchus Biographus et Philosophus “Alexander” 35, etc.: —middle, aorist ἐστέξατο conjecture for ἐδέξατο in “Anthologia Graeca” 13.27 (Phalaecus Epigrammaticus) :— passive, aorist ἐστέχθην Simplicius Philosophus “in Epictetum commentaria” p.117 Demosthenes Orator :—cover closely, so as to keep a fluid either out or in, Plato Philosophus “Timaeus” 78a (of fire):
__A keep out water, δόμος ἅλα στέγων a house that keeps out the sea, i.e. a good ship, Aeschylus Tragicus “Supplices” 135 (Lyric poetry): abs., νῆες οὐδὲν στέγουσαι not water-tight, Thucydides Historicus 2.94; εὐνὰς τοιαύτας οἵας.. στέγειν.. ἱκανὰς εἶναι Plato Philosophus “Respublica” 415e, compare “Ti.” 45c, “Cra.” 412d ; τῇ.. στεγούσῃ γῇ in the impervious earth, prev. author “Criti.” 111d ; συμμύει καὶ στέγει, of timber, Theophrastus Philosophus “Historia Plantarum” 5.7.4, compare 5.4.5; οἰκία στέγουσα “IG” 22.2498.23, compare 12(5).568.12 (Ceos, 5th-4th c.BC): —so in middle, στέγετο.. ὄμβρους kept off the rain from himself, Pindarus Lyricus “P.” 4.81 ; νεῦς οὐκ ἐστέξατο κῦμα “Anthologia Graeca” prev. cited (see. above); ταῦτα δὲ παρέξοντι οἰκοδομημένα καὶ στεγόμενα καὶ τεθυρωμένα “Tab.Heracl.” 1.142.
__2 of other things, fend off, repel, οὔτε οἱ πῖλοι ἔστεγον τὰ τοξεύματα Thucydides Historicus 4.34; δόρυ πολέμιον στέγειν Aeschylus Tragicus “Septem contra Thebas” 216 ; στέγων γὰρ ἐχθροὺς θάνατον εἵλετ᾽ prev. work 1014; σ. τὰς πληγάς Aristophanes Comicus “Vespae” 1295; στέγει ἡ σὰρξ τὸ προσπῖπτον θερμόν Aristoteles Philosophus “Problemata” 889a11.
__3 later, bear up, sustain, support, ἡ θάλαττα.. σ. τὰ βάρη prev. author “fragment” 217; σ. τὸν ὄροφον Josephus Historicus “Antiquitates Judaicae” 5.8.12; τοῦ κρυστάλλου στέγοντος τὰς διαβάσεις στρατοπέδων Diodorus Siculus Historicus 3.34 ; bear up against, endure, resist, τὴν ἐπιφοράν, ἔφοδον, Polybius Historicus 3.53.2, 18.25.4, compare “SIG” 700.23 (Lete, 2nd c.BC) ; σ. νόσον “Anthologia Graeca” 11.340 (Palladas Epigrammaticus); τὸ δυσῶδες Memnon Historicus 2.4; τὰς ἐνδείας Philo Judaeus 2.526 ; ἡ ἀγάπη.. πάντα σ. NT.1Cor.13.7, compare 9.12 : absolutely, contain oneself, hold out, στέγειν, καρτερεῖν “Lyrica Alexandrina Adespota” 1.30, cf. NT.1Thes.3.1, 5; ἔστεξα ἕως ἔλθῃς “POxy.” 1775.10 (4th c.AD) (in Sophocles Tragicus “Oedipus Tyrannus” 11 στέξαντες is f.l. for{στέρξαντες}).
__B keep in, hold water, etc., δάκρυον ὄμματ᾽ οὐκέτι στέγει probably falsa lectio in Euripides Tragicus “Iphigenia Aulidensis” 888 (troch.) ; οὐκ ἂν δυναίμην μὴ στέγοντα πιμπλάναι I could not fill leaky vessels, prev. author “fragment” 899 ; ὕδωρ σ., of a vessel, Plato Philosophus “Respublica” 621a: metaph., τὴν ψυχὴν κοσκίνῳ ἀπῄκασε.. τετρημένην, ἅτε οὐ δυναμένην στέγειν δι᾽ ἀπιστίαν καὶ λήθην Plato Philosophus “Gorgias” 493c; ψυχὴν στέγουσαν οὐδέν prev. author “Lg.” 714a; in prev. author “R.” 586b, τὸ στέγον ἑαυτῶν probably means the continent part of each man, compare στεγανός 11.4.
__B.II generally, contain, hold, ἄγγος σῶμα τοὐκείνου σ. Sophocles Tragicus “Electra” 1118, compare Euripides Tragicus “Ion” 1412; ὄχλον σ. δῶμα prev. author “Hipp.” 843.
__B.III shelter, protect, πύργοι πόλιν στέγουσιν Sophocles Tragicus “Oedipus Coloneus” 15 codices, compare Aeschylus Tragicus “Septem contra Thebas” 797: metaph., ὅρκος σ. τὴν ὁμόνοιαν αὐτῶν Diodorus Siculus Historicus 11.29 (conjecture) ; τὸ ξύλον ἔστεξεν ἡ γῆ retained and cherished it, so that it struck root, Plutarchus Biographus et Philosophus “Romulus” 20, compare “Alex.” 35.
__B.III.2 conceal, keep hidden, κακόν τι κεύθεις καὶ στέγεις ὑπὸ σκότῳ Euripides Tragicus “Phoenissae” 1214; ἥξει.., κἂν ἐγὼ σιγῇ στέγω Sophocles Tragicus “Oedipus Tyrannus” 341 ; τί χρὴ στέγειν ἢ τί λέγει; prev. author “Ph.” 136 (Lyric poetry); τὸ γὰρ γυναιξὶν αἰσχρὸν σὺν γυναῖκα χρὴ στέγειν prev. author “fragment” 679; σ. τἀμὰ καὶ σ᾽ ἔπη Euripides Tragicus “Electra” 273; στέξαι τὸ κριθέν Polybius Historicus 4.8.2 :—passive, to be kept secret, Thucydides Historicus 6.72 ; παρ᾽ ὑμῶν εὖ στεγοίμεθ᾽ let my counsel be kept secret by you, Sophocles Tragicus “Trachiniae” 596.
__B.IV close up, in passive, τὰ τῶν ἀγγείων στόματα στεγόμενα Paulus Aegineta Medicus 6.7 . (Cf. Sanskrit sthagati 'cover, hide', Latin tego, Engl. thatch.)

Synoniemen en afgeleide woorden

Grieks στέγη G4721 "dak";

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

KlussenKlussen