G4787_συγκινέω
opjutten, ophitsen
Taal: Grieks

Statistieken

Komt 1x voor in 1 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

sygkineo̱,
Bronnen

Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

* συν-κινέω (Rec. συγκ-), -ῶ, to move together. Metaph., to excite, stir up: τ. λαόν, Ac 6:12 (Arist., Polyb., al.).†

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

συγκῑν-έω,
  stir up or excite, Polybius Historicus 15.17.1, NT.Act.6.12 ; stir up a mixture, Galenus Medicus 13.1041 :—passive, move along with or together, Aristoteles Philosophus “Topica” 113a30, “Pr.” 921b28, Galenus Medicus 16.520, etc.; σ. κινήσεις ἀνελευθέρους Plutarchus Biographus et Philosophus 2.704d ; τὸ συγκεκινημένον sympathetic emotion, Longinus Rhetor 15.2; συγκεκ. λόγοι prev. author 29.2.
__II apparently intransitive, Aristoteles Philosophus “Problemata” 949a19 (uncertain reading).

Synoniemen en afgeleide woorden

Grieks κινέω G2795 "bewegen"; Grieks σπαράσσω G4682 "krampachtig samentrekken, schokken, scheuren";

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

Hadderech