G4815 συλλαμβάνω
grijpen, nemen, zwanger worden
Taal: Grieks

Onderwerpen

Zwangerschap,

Statistieken

Komt 16x voor in 7 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

syllambano̱,
Bronnen

Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

συλ-λαμβάνω [in LXX for תּפשׂ H8610, הרה H2029, etc. ;] 1. c. acc., to bring together, collect. 2. to seize, take: c. acc. pers., as a prisoner, Mt 26:55, Mk 14:48, Lk 22:54, Jo 18:12, Ac 1:16 12:3; pass., Ac 23:27; mid., in sense of act., Ac 26:21; σ. ἄγραν ἰχθύων, Lk 5:9. 3. C. dat. pers., to take part with, assist, succour; mid., in same sense: Lk 5:7, Phl 4:3. 4. Of a woman, to conceive: absol., Lk 1:24; seq. ἐν γαστρί, Lk 1:31; c. acc., Lk 1:36; ib. seq. ἐν τ. κοιλίᾳ, Lk 2:21; metaph., of lust producing sin, Ja 1:15.†

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

συλλαμβάνω,
  future -λήψομαι: perfect -είληφα, passive -είλημμαι: aorist συνέλᾰβον, infinitive συλλᾰβεῖν:—middle, present in Philemo Comicus 53.4 : aorist συνελαβόμην Herodotus Historicus 3.49, etc. :—passive (see. below; in Xenophon Historicus “Anabasis” 7.2.14 συλληφθήσεται has been restored for συλλήψεται) :—collect, gather together, especially rally scattered troops, τῆς στρατιῆς τοὺς περιγενομένους Herodotus Historicus 5.46; τὸ στράτευμα Xenophon Historicus “Institutio Cyri (Cyropaedia)” 3.3.1; τὰς δυνάμεις Plato Philosophus “Gorgias” 456a; σ. θοινάτορας Euripides Tragicus “Ion” 1217.
__2 take with one, carry off, Sophocles Tragicus “Trachiniae” 1153; ξυλλαβὼν κατέκλινεν αὐτὸν εἰς Ἀσκληπιοῦ Aristophanes Comicus “Vespae” 122, compare “Anthologia Graeca” 5.52 (tmesis, Dioscorides Epigrammaticus) ; συλλαβὼν θεσπίσματα κεῖται παρ᾽ Ἅιδῃ with all his prophecies, Sophocles Tragicus “Oedipus Tyrannus” 971; ἔρρε, τάσδε συλλαβὼν ἀράς prev. author “OC” 1384 ; ἔκπλει σεαυτὸν συλλαβὼν ἐκ τῆσδε γῆς pack yourself off, prev. author “Ph.” 577.
__3 put together, close, τὸ στόμα καὶ τοὺς ὀφθαλμούς (of a corpse) Plato Philosophus “Phaedo” 118a ; ξ. αὐτοῦ τὸ στόμα shut his mouth, Aristophanes Comicus “Acharnenses” 926, compare Aristoteles Philosophus “Historia Animalium” 623b2 ; enclose, τῇ ἐπιδέσει συλλαμβάνοντα συνάγειν τοὺς μηρούς Soranus Medicus 2.86; ξ. καὶ τοὺς τένοντας τοῖσι ἐρίοισι Aretaeus Medicus “ὀξέων νούσων θεραπευτικόν” 1.6.
__3.b combine in pronunciation, λέγε δὴ μόλωμεν ξυνεχὲς ὡδὶ ξυλλαβών say αὐτὸ μόλωμεν as one word, Aristophanes Comicus “Equites” 21.
__4 in speaking, comprehend, comprise, ἑνὶ ἔπεϊ πάντα συλλαβόντα εἰπεῖν Herodotus Historicus 3.82; πᾶν.. συλλαβὼν εἴρηκας prev. author 7.16 .; εἰς ἓν πάντα σ. Plato Philosophus “Sophista” 234b, compare “Tht.” 147d; τὰ ἄλλα εἰς ταὐτό prev. author “Plt.” 263d :—passive, to be comprehended (logically), μετὰ τοῦ γένους αἱ συλλαμβανόμεναι διαφοραί Aristoteles Philosophus “Metaphysica” 1037b31, compare 998b28 ; σὺν τῇ ὕλῃ συνειλημμένος, i.e. concrete, opposed to abstract, prev. work 1039b21, compare 1035a25, al.
__II lay hands on, seize, ὁλκάδας Herodotus Historicus 6.26; κόμην ἀπρὶξ ὄνυξι συλλαβὼν χερί Sophocles Tragicus “Ajax” 310; τέττιγα τοῦ πτεροῦ Archilochus Lyricus 143 (loosely paraphrased, compare “Hermes” 23.279); τὰ ποτήμενα συλλαβῆν Theocritus Poeta Bucolicus 29.30 ; ξ. τῶν σχοινίων lay hold of them, help to pull, Aristophanes Comicus “Pax” 437: —middle, τίς ξυλλάβοιτ᾽ ἂν τοῦ ξύλο; prev. author “Lys.” 313, compare “Pax” 465 (Lyric poetry).
__II.b buy up, τὰ τρύβλια prev. author “Eq.” 650.
__II.2 seize the person of.., apprehend, arrest, Inscriptiones Graecae 12.39.7, Herodotus Historicus 2.121.έ, Aristophanes Comicus “Acharnenses” 206, Antipho Orator 5.29, Andocides Orator 1.45, “PCair.Zen.” 15v. 44, 202.2 (3rd c.BC); συνέλαβον αὐτὸν καὶ ἀπήχθη εἰς τὸ δεσμωτήριον prev. work 484.21 (3rd c.BC) ; σ. ζῶντα, ὅμηρον, Euripides Tragicus “Rhesus” 513, “Or.” 1189; τινὰ ἐπὶ θανάτῳ Isocrates Orator 4.154 ; συλλαβόντας αὐτὸν ἴσχειν seize and hold him, “IG” 42(1).122.40 (Epid., 4th c.BC): — passive, πρὶν ξυλληφθῆναι before they were arrested, Thucydides Historicus 1.20, compare Herodotus Historicus 1.80, al., Andocides Orator 1.101, “PCair.Zen.” 15v. 7 (3rd c.BC).
__II.3 of the mind, grasp the meaning of, comprehend, τὸ χρηστήριον, τὸ ῥηθέν, τὸν λόγον, τὴν φωνήν, Herodotus Historicus 1.63, 91, 2.49, 4.114; παρκείμενον συλλαβὼν τέρας Pindarus Lyricus “O.” 13.73, compare Plato Philosophus “Sophista” 218c, etc.
__III receive at the same time, enjoy together, Herodotus Historicus 1.32.
__IV of females, conceive, Aristoteles Philosophus “Historia Animalium” 582a19, “GA” 727b8, Soranus Medicus 1.28, etc.; ἐν γαστρί Hippocrates Medicus “ἀφορισμοί” 5.46; ξυλλαβοῦσα τὴν γονήν prev. author “Steril.” 220 ; of the womb, σ. τὸ σπέρμα Aristoteles Philosophus “Historia Animalium” 583b29, al., compare Lucianus Sophista “VH” 1.22: but συνειληφυῖα τοῦ τεκεῖν near to be delivered, LXX.1Ki.4.19.
__V take with or besides, take as an assistant, τὴν δίκην σ. Euripides Tragicus “Fragmenta” 584; ἄτεγκτον σ. καρδίαν prev. author “HF” 833.
__VI with dative person, take pert with another, assist him, οὐ τοῖς ἀθύμοις ἡ τύχη ξ. Sophocles Tragicus “Fragmenta” 927, compare Euripides Tragicus “Medea” 813, Herodotus Historicus 6.125, etc. ; τὰ δυνατὰ τῇ πόλει ξ. Aristophanes Comicus “Ecclesiazusae” 861 ; σ. τισί τι take part with or assist them in a thing, prev. author “Lys.” 540 (Lyric poetry), Xenophon Historicus “Institutio Cyri (Cyropaedia)” 7.5.49, etc.; σ. τινί τινος Euripides Tragicus “Medea” 946, Aristophanes Comicus “Vespae” 734 (Lyric poetry); σ. τινί τινι Demosthenes Orator 18.20: with a Prep., συνέλαβε γὰρ ἄλλα.. ἐς τὸ πείθεσθαι contributed towards persuading, Herodotus Historicus 7.6, compare Xenophon Historicus “Memorabilia” 2.6.28 : absolutely, assist, Aeschylus Tragicus “Choephori” 812 (Lyric poetry), Sophocles Tragicus “Trachiniae” 1019 (Lyric poetry), Aristophanes Comicus “Equites” 229, Thucydides Historicus 1.118 ; δεῖ δὲ ξυλλαμβάνοντα τοὺς θεοὺς ἐπικαλέεσθαι while invoking the gods one must help oneself, Hippocrates Medicus “Insomn.” 87.
__VI.2 middle, c.genitive of things, take part in, συνελάβοντο τοῦ στρατεύματος Herodotus Historicus 3.49; ὅστις νόσου κάμνοντι συλλάβοιτο Sophocles Tragicus “Philoctetes” 282 ; ξυνελάβοντο τοῦ τοιούτου οὐχ ἥκιστα, ὥστε.. especially contributed to this, Thucydides Historicus 4.47: with dat., καιρῷ χειμῶνος συλλαβέσθαι κυβερνητικήν intervene in a storm together with circumstance, Plato Philosophus “Leges” 709c: sometimes in tmesi, ξύμ μοι λάβεσθε τοῦ μύθου prev. author “Phdr.” 237a, compare “Anthologia Graeca” 9.559 (1st cCrinagoras Epigrammaticus).

Synoniemen en afgeleide woorden

Grieks λαμβάνω G2983 "nemen"; Grieks σύν G4862 "met";

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

TuinTuin