G5083 τηρέω
bewaken, zorgvuldig letten op, zorgdragen voor
Taal: Grieks

Statistieken

Komt 75x voor in 16 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

te'reo, ww van teros (bewaker), misschien verwant aan θεωρεω G02334; TDNT - 8:140,1174;


zorgvuldig letten op, zorgdragen voor a) bewaken b) metaf. bewaren, iemand in de toestand waarin hij is c) houden, naleven d) sparen: iets ondergaan


Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

τηρέω, -ῶ [in LXX for שָׁמַר H8104, נָצַר H5341, etc. ;] 1. to watch over, guard, keep, preserve: Mt 27:36, Ac 16:23, al.; ἑαυτόν, II Co 11:9, I Ti 5:22, Ja 1:27, Ju 21; seq. εἰς, Jo 12:7, Ac 25:21, I Pe 1:4, II Pe 2:4, 9 3:7, Ju 6; ἐν, Jo 17:11, 12, Ju 21; ἐκ, Jo 17:15, Re 3:10; τ. πίστιν, II Ti 4:7, Re 14:12; τ. ἑνότητα τ. πνεύματος, Eph 4:3. 2. to watch, give heed to, observe: τ. σάββατον, Jo 9:16; τ. ἐντολήν (-άς), Mt 19:17, Jo 14:15 15:10, I Ti 6:14, I Jn 2:3, 4 Jn 3:22, 24 Jn 5:3, Re 12:17 14:12; τ. λόγον (-ους), Jo 8:51, 52, 55 14:23, 24 15:20 17:6, I Jn 2:5, Re 3:8, 10 22:7, 9; τ. νόμον, Ac 15:5, Ja 2:10; τ. παράδοσιν, Mk 7:9; τ. ἔργα, Re 2:26; τ. γεγραμμένα, Re 1:3 (cf. δια-, παρα-, συν-τηρέω)

SYN.: φυλάσσω G5442, implying custody and protection: τ. expresses the idea of watchful care and "may mark the result of which φ. is the means" (Thayer s.v.).


Bronnen

Synoniemen en afgeleide woorden

Grieks διατηρέω G1301 "voortdurend bewaren"; Grieks κουστωδία G2892 "wacht"; Grieks παρατηρέω G3906 "volhardend beschouwen, zorgvuldig waarnemen, waarnemen, observeren met de ogen"; Grieks συντηρέω G4933 "bewaren"; Grieks τήρησις G5084 "bewaking"; Grieks φρουρέω G5432 ""; Grieks φυλάσσω G5442 "bewaken";

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

Doneer Aantekeningen bij de Bijbel