G5302 ὑστερέω
gebrek lijden, verstoken zijn van, te laat zijn, tekort schieten, gebrek hebben, ontbreken
Taal: Grieks

Statistieken

Komt 16x voor in 9 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

huste'reo, ww van ὕστερος G05306; TDNT - 8:592,1240;


1) te laat zijn of komen 1a) later komen dan 1a1) in de renbaan achterblijven en dus het doel niet bereiken, het einde niet halen 1a2) metaf. geen deelnemer worden, achterop raken 1b) minder in macht, invloed en rang zijn 1b1) van de persoon; ondergeschikt zijn aan 1c) tekort schieten, achterstaan bij 1d) gebrek hebben, ontbreken 2) gebrek lijden, verstoken zijn van


Bronnen

Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

ὑστερέω, -ῶ (< ὕστερος), [in LXX for חָסֵר H2637, חָדַל H2308 etc. ;] to come late, be behind (opp. to προτερέω, φθάνω; c. gen. rei, for; c. gen. pers., later than). Metaph., 1. of persons, (a) absol., to come short, fail: He 4:1; seq. ἀπό, 12:15.; (b) c. gen. pers., to come short of, be inferior to: II Co 11:5; οὐδέν (in nothing, in no respect), ib. 12:11; (c) with reference to things, to come short (of), be in want (of): c. acc rei, Mt 19:20 (Si 51:24); c. gen. rei, Lk 22:35; so mid. (Diod., FlJ), Ro 3:23; absol., to be in want, suffer want, Lk 15:14, I Co 8:8, II Co 11:8, He 11:37 (Si 11:11); opp. to περισσεύειν, Phl 4:12; seq. ἐν, I Co 1:7. 2. Of things, (a) to fail, be lacking: Jo 2:3; c. acc pers. (v. Swete, in l.; Mozley, Ps., 42), Mk 10:21; (b) to be inferior: mid., I Co 12:24 (cf. ἀφ-υστερέω).†

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

ὑστερ-έω,
  future -ήσω LXX.Psa.83(84).12, al.: aorist ὑστέρησα (frequently with variant{ὑστέρισα}) Herodotus Historicus 1.70, etc. : perfect ὑστέρηκα Diodorus Siculus Historicus 15.47, NT.Heb.4.1 : pluperfect ὑστερήκειν Thucydides Historicus 3.31 :—passive, aorist ὑστερήθην NT.2Cor.11.9, Josephus Historicus “Antiquitates Judaicae” 15.6.7 : (ὕστερος):—to be behind or later, come late, opposed to προτερέω or φθάνω, ὑστέρησαν οἱ ἄγοντες Herodotus Historicus 1.70, compare Euripides Tragicus “Phoenissae” 976, Xenophon Historicus “Historia Graeca (Hellenica)” 5.1.3, Plato Philosophus “Gorgias” 447a: with dat. modi, ὑ. τῇ διώξει Thucydides Historicus 1.134; τῇ βοηθείᾳ Demosthenes Orator 59.3 : simply, occur later, of thunder after lightning, Epicurus Philosophus “Epistulae” 2p.46U.
__II with genitive of things, come later than, come too late for, ὑστέρησαν (variant{ὑστέρισαν}) ἡμέρῃ μιῇ τῆς συγκειμένης came one day after the appointed day, Herodotus Historicus 6.89; ὑ. τῆς μάχης ἡμέραις (sic to be read cum codex C 1, pro -ρας) πέντε came too late for the battle by five days, Xenophon Historicus “Anabasis” 1.7.12; ὑστερήσαντες οὐ πολλῷ Thucydides Historicus 8.44; ὑ. δείπνου Amphis Comicus 39 ; ἐπειδὴ τῆς Μυτιλήνης ὑστερήκει had come too late to save M., Thucydides Historicus 3.31 ; ὑ. τῆς πατρίδος fail to assist it, Xenophon Historicus “Agesilaus” 2.1 ; τῶν λέμβων ὑ. miss them, Polybius Historicus 5.101.4; τῶν καιρῶν Aristoteles Philosophus “Sophistici Elenchi” 175a26; τῆς ἐργασίας “PCair.Zen.” 25.12 (3rd c.BC) ; ταύτης τῆς ὥρας Galenus Medicus 7.362; τῆς βοηθείας Diodorus Siculus Historicus 13.110.
__II.2 with genitive person, come after him, ὑ. εἰς Ἁλίαρτον τοῦ Λυσάνδρου Xenophon Historicus “Historia Graeca (Hellenica)” 3.5.25 : also with dative, come too late for him, Thucydides Historicus 7.29.
__II.3 ὑ. ἔς τι Hippocrates Medicus “ἐπιδημίαι” 6.7.3.
__III metaphorically, lag behind, be inferior to, τῶν.. ἀποστόλων NT.2Cor.11.5; ἐμπειρίᾳ ὑ. τῶν ἄλλων Plato Philosophus “Respublica” 539e ; μηδ᾽ ἐν ἄλλῳ μηδενὶ μέρει ἀρετῆς ὑ. prev. work 484d; ἵνα γνῶ τί ὑστερῶ ἐγώ LXX.Psa.38(39).5.
__III.2 fall below, fail to do justice to a theme, ὑστερήσας οὐδὲν τῆς τέχνης Lucianus Sophista “Par.” 60.
__IV fail to obtain, lack, τἀγαθοῦ Clearchus Comicus 3.5; τοῦ δικαίου “PEnteux.” 86.11 (3rd c.BC) ; ξύλων ἀκανθίνων οὐχ ὑστεροῦσι, ἀλλ᾽ ἢ ἔχουσιν ἱκανά “PCair.Zen.” 270.5 (3rd c.BC): —middle (with aorist passive), ὑστερεῖσθαί τινος Diodorus Siculus Historicus 18.71, NT.Rom.3.23, Josephus Historicus “Antiquitates Judaicae” 15.6.7, “PMasp.” 2 iii 14 (6th c.AD); ὑστερηθεὶς τῆς ὁράσεως having lost his sight, “PLond.” 5.1708.85 (6th c.AD) ; δάνιον δανιεῖς αὐτῷ ὅσον ἂν ἐπιδέηται καὶ καθ᾽ ὅσον ὑστερεῖται LXX.Deu.15.8 (codex A); in future middle, παιδὸς ὑστερήσομαι (ἐστερήσομαι corr. Reiske) Euripides Tragicus “Iphigenia Aulidensis” 1203.
__IV.2 absolutely, fail, come to grief, Philodemus Philosophus “περὶ οἰκονομίας” p.50 Josephus Historicus ; fall short of supplies, ἵνα μηθὲν ὑστερῇ τὰ ἐλαιούργια “PHib.” 1.43.6 (3rd c.BC) :—middle, to be in want, NT.Luke.15.14, NT.1Cor.8.8 ; perfect participle ὑστερημένοι those who have failed, Philodemus Gadarensis Epigrammaticus “Herc.” 1457.9.
__V of things, fail, be wanting, Dioscorides (Dioscurides) Medicus 5.75.13, NT.John.2.3 ; ἕν σε (variant σοι) ὑστερεῖ NT.Mark.10.21; ὡς μὴ ὑστερεῖν τι ὑμῖν τῶν ὑπαρχόντων δικαίων “BGU” 1074.7 (3rd c.AD).—Cf. ὑστερίζω throughout.

Synoniemen en afgeleide woorden

Grieks ὑστέρημα G5303 "armoede, gebrek"; Grieks ὕστερος G5306 "later, achteraankomend, tweede (de), hierna, tenslotte";

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

Hadderech