Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)
φυλακή, -ῆς, ἡ (< φυλάσσω) [in LXX chiefly for מִשְׁמֶרֶת H4931 and cogn. forms, also for כֶּלֶא H3608 etc. ;] (a) actively, a guarding, guard, watch (Hom., Plat., Xen., al.): cogn. acc., φυλάσσειν φυλακάς, to keep watch, Lk 2:8; (b) of those who keep watch (as also Lat. custodia), a guard; pl., sentinels, a guard (Hom., al.): Ac 12:10; (c) of the place where persons are kept under guard, a prison (Hdt., Thuc., al.): Mt 14:10, Mk 6:17, Lk 3:20, Ac 5:19, II Co 6:5, I Pe 3:19, Re 18:2, al.; (d) of the time during which guard was kept by night (Lat. vigilia; Anthol.), a watch: Mt 14:25 24:43, Mk 6:48, Lk 12:38Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)
φῠλᾰκ-ή, ἡ,Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!