Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
H227_ אָז
toen, dan, sindsdien
Taal: Hebreeuws
Statistieken
Komt 141x voor in 27 Bijbelboeken.
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Woordstudie
ʾāz, bv. nw.; TWOT 54; mogelijk een zn. "tijd". Cf. Arab. ’idhā, ’idh "toen", BAram. en Aram. אֱדַיִן, Aram. הֵידַיִן, Syr. הָיְדֵין "toen" (E. Klein, p. 15). Volgens de meeste geleerden een verkorte vorm van אֲזַי H233, Arab. ’idhā (Gesenius; E. Klein, p. 15).
1) toen, op dat moment (Gen. 4:26; 12:6), מֵאָז sedert toen, reeds vroeger (Gen. 39:5; Ex. 5:23; J.P. Lettinga, §61a); gevolgd door een ipf. vaak een verleden tijd (Ex. 15:1), uitzonderingen vanaf dat moment (Joz. 22:31).
Brown-Driver-Briggs Abridged Hebrew Lexicon
מֵאָז lit. from that time
Strong Concise Dictionary Of The Words In The Hebrew Bible
H227 אָז ʼâz; a demonstrative adverb; at that time or place; also as a conjunction, therefore — beginning, for, from, hitherto, now, of old, once, since, then, at which time, yet.
Synoniemen, homoniemen en afgeleide woorden
Hebreeuws אֲזַי H233 "toen, dan";
Literatuur
- Peter D.H. Broers, Woordenboek van het Bijbels Hebreeuws, , [2007], p. 9,
- H.W.F. Gesenius, Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament, , [1979], ,
- R. Laird Harris, Theological Wordbook of the Old Testament, (TWOT), [2003], 54,
- Ernest Klein, Comprehensive Etymological Dictionary of the Hebrew Language for Readers of English, , [2015], p. 15,
- J.P. Lettinga, Grammatica van het Bijbels Hebreeuws, , [2009], §61a,
Mede mogelijk dankzij