H8512_ תֵּל אָבִיב
Tel abib
Taal: Hebreeuws

Onderwerpen

Tel-Abib (plaats),

Statistieken

Komt 1x voor in 1 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

tēl ʾābîb, plaatsnaam; Vermoedelijk afgeleid van het Akkadisch Til Abūbi "puinhopen overgebleven uit het water van de vloed" (E. Klein, p. 703). Voor het eerste deel vergelijk תֵּל H8510 "puinheuvel".

Nahum Sokolow nam de verkeerde betekenis אָבִיב H24 "gerst" in de zin van "lente" (cf. Gesenius), die Herzl's boek "Altneuland" in het Hebreeuws vertaalde, en de titel weergaf met תֵּל־אָבִיב ("Tel Abib" in de betekenis van "heuvel van de lente"). Het was deze naam die de nieuwe stad Tel Aviv in Israël in 1910 kreeg (E. Klein, p. 703), daarvoor heette het Neve Zedek.


1) hapax Tel Abib (Ezech. 3:15), een plaats gelegen aan de rivier Chebar in Babel; 2) Ivr. Tel Aviv, een plaats in de hedendaagse staat Israël.



Brown-Driver-Briggs Abridged Hebrew Lexicon

תֵּל אָבִיב n.pr.loc. in Babylonia, on the ‘river Chebar,’ Ez 3:15

Strong Concise Dictionary Of The Words In The Hebrew Bible

H8512 תֵּל אָבִיב ; from 8510 and 24; mound of green growth; Tel-Abib, a place in Chaldaea — Tel-abib.

Synoniemen en afgeleide woorden

Hebreeuws אָבִיב H24 "Abib, gerst, maand (Abib), Abib (maand)"; Hebreeuws תֵּל H8510 "puinheuvel";

Literatuur


Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

Doneer Aantekeningen bij de Bijbel