Of nu iemand anders hem [Cyrus] in deze moeilijkheden van advies heeft gediend of dat hij zelf tot het inzicht is gekomen wat hem te doen stond - in elk geval deed hij het volgende. Nadat hij zijn gehele leger had opgesteld, een deel bij het punt, waar de rivier de stad binnenkomt, en anderen beneden de stad, waar de rivier de stad verlaat, gaf hij zijn leger het consigne om wanneer zij zagen, dat de bedding doorwaadbaar was geworden, daarlangs de stad binnen te trekken. Nadat hij ze zo had opgesteld en deze gedragslijn had voorgeschrven, marcheerde hij zelf weg met het niet strijdvaardige deel van zijn leger. Na aangekomen te zijn bij het meer deed Kyros met de rivier en dat meer ongeveer hetzelfde wat de Babyloonische koningin gedaan had; door middel van een gracht leidde hij de rivier naar het meer, dat een moeras geworden was en maakte zo, doordat het water wegstroomde, de oude rivierbedding doorwaadbaar. Zodra dit gebeurde en het peil van de rivier zo ver was gedaald, dat het ongeveer halverwege de heup reikte, trokken de Perzen, die juist met dit doel waren opgesteld, door de bedding van de Euphraat Babyloon binnen.
[7.5.15] At last the ditches were completed. Then, when he heard that a certain festival had come round in Babylon, during which all Babylon was accustomed to drink and revel all night long, Cyrus took a large number of men, just as soon as it was dark, and opened up the heads of the trenches at the river. [7.5.16] As soon as that was done, the water flowed down through the ditches in the night, and the bed of the river, where it traversed the city, became passable for men.
[7.5.17] When the problem of the river was thus solved, Cyrus gave orders to his Persian colonels, infantry and cavalry, to marshal their regiments two abreast and come to him, and the rest, the allies, to follow in their rear, drawn up as before. [7.5.18] They came, according to orders, and he bade his aides, both foot and horse, get into the dry channel of the river and see if it was possible to march in the bed of the river. [7.5.19] And when they brought back word that it was, he called together the generals of both infantry and cavalry and spoke as follows:
[7.5.20] "My friends," said he, "the river has made " way for us and given us an entrance into the city. Let us, therefore, enter in with dauntless hearts, fearing nothing and remembering that those against whom we are now to march are the same men that we have repeatedly defeated, and that, too, when they were all drawn up in battle line with their allies at their side, and when they were all wide awake and sober and fully armed; [7.5.21] whereas now we are going to fall upon them at a time when many of them are asleep, many drunk, and none of them in battle array. And when they find out that we are inside the walls, in their panic fright they will be much more helpless still than they are now.