1 Koningen 19:4

SVMaar hij zelf ging henen in de woestijn een dagreis, en kwam, en zat onder een jeneverboom; en bad, dat zijn ziel stierve, en zeide: Het is genoeg; neem nu, HEERE, mijn ziel, want ik ben niet beter dan mijn vaderen.
WLCוְהֽוּא־הָלַ֤ךְ בַּמִּדְבָּר֙ דֶּ֣רֶךְ יֹ֔ום וַיָּבֹ֕א וַיֵּ֕שֶׁב תַּ֖חַת רֹ֣תֶם [אֶחָת כ] (אֶחָ֑ד ק) וַיִּשְׁאַ֤ל אֶת־נַפְשֹׁו֙ לָמ֔וּת וַיֹּ֣אמֶר ׀ רַ֗ב עַתָּ֤ה יְהוָה֙ קַ֣ח נַפְשִׁ֔י כִּֽי־לֹא־טֹ֥וב אָנֹכִ֖י מֵאֲבֹתָֽי׃
Trans.wəhû’-hālaḵə bammiḏəbār dereḵə ywōm wayyāḇō’ wayyēšeḇ taḥaṯ rōṯem ’eḥāṯ ’eḥāḏ wayyišə’al ’eṯ-nafəšwō lāmûṯ wayyō’mer raḇ ‘atâ JHWH qaḥ nafəšî kî-lō’-ṭwōḇ ’ānōḵî mē’ăḇōṯāy:

Algemeen

Zie ook: Brem (Rotem), Dagreis, Engelen, Qere en Ketiv, Woestijn, Ziel
Richteren 15:19

Aantekeningen

Maar hij zelf ging henen in de woestijn een dagreis, en kwam, en zat onder een jeneverboom;

en bad, dat zijn ziel stierve, en zeide: Het is genoeg;

neem nu, HEERE, mijn ziel, want ik ben niet beter dan mijn vaderen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וְ

-

הֽוּא־

Maar hij zelf

הָלַ֤ךְ

ging henen

בַּ

-

מִּדְבָּר֙

in de woestijn

דֶּ֣רֶךְ

-

י֔וֹם

een dagreis

וַ

-

יָּבֹ֕א

en kwam

וַ

-

יֵּ֕שֶׁב

en zat

תַּ֖חַת

onder

רֹ֣תֶם

jeneverboom

אחת

een

אֶחָ֑ד

-

וַ

-

יִּשְׁאַ֤ל

en bad

אֶת־

-

נַפְשׁוֹ֙

dat zijn ziel

לָ

-

מ֔וּת

stierve

וַ

-

יֹּ֣אמֶר׀

en zeide

רַ֗ב

Het is genoeg

עַתָּ֤ה

nu

יְהוָה֙

HEERE

קַ֣ח

neem

נַפְשִׁ֔י

mijn ziel

כִּֽי־

want

לֹא־

-

ט֥וֹב

ben niet beter

אָנֹכִ֖י

ik

מֵ

-

אֲבֹתָֽי

mijn vaderen


Maar hij zelf ging henen in de woestijn een dagreis, en kwam, en zat onder een jeneverboom; en bad, dat zijn ziel stierve, en zeide: Het is genoeg; neem nu, HEERE, mijn ziel, want ik ben niet beter dan mijn vaderen.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!