1 Samuel 11:2

SVDoch Nahas, de Ammoniet, zeide tot hen: Mits dezen zal ik [een verbond] met ulieden maken, dat ik u allen het rechteroog uitsteke; en dat ik deze schande op gans Israel legge.
WLCוַיֹּ֣אמֶר אֲלֵיהֶ֗ם נָחָשׁ֙ הָעַמֹּונִ֔י בְּזֹאת֙ אֶכְרֹ֣ת לָכֶ֔ם בִּנְקֹ֥ור לָכֶ֖ם כָּל־עֵ֣ין יָמִ֑ין וְשַׂמְתִּ֥יהָ חֶרְפָּ֖ה עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵֽל׃
Trans.wayyō’mer ’ălêhem nāḥāš hā‘ammwōnî bəzō’ṯ ’eḵərōṯ lāḵem binəqwōr lāḵem kāl-‘ên yāmîn wəśamətîhā ḥerəpâ ‘al-kāl-yiśərā’ēl:

Algemeen

Zie ook: Ammonieten, Blind (maken), Nachas, Ogen (uitsteken v.)

Aantekeningen

Doch Nahas, de Ammoniet, zeide tot hen: Mits dezen zal ik [een verbond] met ulieden maken, dat ik u allen het rechteroog uitsteke; en dat ik deze schande op gans Israel legge.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יֹּ֣אמֶר

zeide

אֲלֵיהֶ֗ם

tot

נָחָשׁ֙

Doch Nahas

הָ

-

עַמּוֹנִ֔י

de Ammoniet

בְּ

-

זֹאת֙

dezen

אֶכְרֹ֣ת

zal ik met ulieden maken

לָ

-

כֶ֔ם

-

בִּ

-

נְק֥וֹר

uitsteke

לָ

-

כֶ֖ם

-

כָּל־

dat ik allen

עֵ֣ין

-

יָמִ֑ין

het rechteroog

וְ

-

שַׂמְתִּ֥יהָ

legge

חֶרְפָּ֖ה

en dat ik deze schande

עַל־

op

כָּל־

gans

יִשְׂרָאֵֽל

Israël


Doch Nahas, de Ammoniet, zeide tot hen: Mits dezen zal ik [een verbond] met ulieden maken, dat ik u allen het rechteroog uitsteke; en dat ik deze schande op gans Israël legge.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!