1 Samuel 2:8

SVHij verheft den geringe uit het stof, [en] den nooddruftige verhoogt Hij uit den drek, om te doen zitten bij de vorsten, dat Hij hen den stoel der ere doe beerven; want de grondvesten des aardrijks zijn des HEEREN, en Hij heeft de wereld daarop gezet.
WLCמֵקִ֨ים מֵעָפָ֜ר דָּ֗ל מֵֽאַשְׁפֹּת֙ יָרִ֣ים אֶבְיֹ֔ון לְהֹושִׁיב֙ עִם־נְדִיבִ֔ים וְכִסֵּ֥א כָבֹ֖וד יַנְחִלֵ֑ם כִּ֤י לַֽיהוָה֙ מְצֻ֣קֵי אֶ֔רֶץ וַיָּ֥שֶׁת עֲלֵיהֶ֖ם תֵּבֵֽל׃
Trans.mēqîm mē‘āfār dāl mē’ašəpōṯ yārîm ’eḇəywōn ləhwōšîḇ ‘im-nəḏîḇîm wəḵissē’ ḵāḇwōḏ yanəḥilēm kî laJHWH məṣuqê ’ereṣ wayyāšeṯ ‘ălêhem tēḇēl:

Algemeen

Zie ook: Aarde (plat vs. rond), Kosmologie
Job 36:15, Psalm 24:2, Psalm 102:26, Psalm 104:5, Psalm 113:7, Psalm 113:8, Lukas 1:52

Aantekeningen

Hij verheft den geringe uit het stof, [en] den nooddruftige verhoogt Hij uit den drek, om te doen zitten bij de vorsten, dat Hij hen den stoel der ere doe beërven; want de grondvesten des aardrijks zijn des HEEREN, en Hij heeft de wereld daarop gezet.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

מֵקִ֨ים

Hij verheft

מֵ

-

עָפָ֜ר

het stof

דָּ֗ל

den geringe

מֵֽ

-

אַשְׁפֹּת֙

den drek

יָרִ֣ים

verhoogt Hij

אֶבְי֔וֹן

den nooddruftige

לְ

-

הוֹשִׁיב֙

om te doen zitten

עִם־

bij

נְדִיבִ֔ים

de vorsten

וְ

-

כִסֵּ֥א

dat Hij hen den stoel

כָב֖וֹד

der ere

יַנְחִלֵ֑ם

doe beërven

כִּ֤י

want

לַֽ

-

יהוָה֙

zijn des HEEREN

מְצֻ֣קֵי

de grondvesten

אֶ֔רֶץ

des aardrijks

וַ

-

יָּ֥שֶׁת

gezet

עֲלֵיהֶ֖ם

daarop

תֵּבֵֽל

en Hij heeft de wereld


Hij verheft den geringe uit het stof, [en] den nooddruftige verhoogt Hij uit den drek, om te doen zitten bij de vorsten, dat Hij hen den stoel der ere doe beërven; want de grondvesten des aardrijks zijn des HEEREN, en Hij heeft de wereld daarop gezet.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!