Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | En tot die te Horma, en tot die te Chor-asan, en tot die te Atach, |
WLC | וְלַאֲשֶׁ֧ר בְּחָרְמָ֛ה וְלַאֲשֶׁ֥ר בְּבֹור־עָשָׁ֖ן וְלַאֲשֶׁ֥ר בַּעֲתָֽךְ׃
|
Algemeen
Zie ook: Horma (plaats)
Aantekeningen
En tot die te Horma, en tot die te Chor-asan, en tot die te Atach,
- Horma; Horma een plaats in de Negev; Horma betekent "vernietiging"; Aan het begin van de Exodus, hadden de Israëlieten een vernietigende slag ondervonden bij Horma (Num. 14:45). Volgens Richt 1:17 heette deze plaats daarvoor Zefat, de vraag is dan ook of dit meteen gebeurde, of pas later na de Exodus.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
En tot die te Horma, en tot die te Chor-asan, en tot die te Atach,
- כּוֹר עָשָׁן H3565 hapax "Chor-asan, Bor-asan";
- עֲתָךְ H6269 hapax "Athach, Atach";
____
- וְלַאֲשֶׁ֧ר MT (4QSama);
- בְּחָרְמָ֛ה MT in Arama Vg εν Ερμά ABP; ἐν Ιεριμουθ LXX;
- בְּבֹור־עָשָׁ֖ן MT in lacu Asan Vg εν Βηρ Ασάν ABP; ἐν Βηρσαβεε LXX;
- בַּעֲתָֽךְ MT in Athach Vg εν Αθάχ ABP; ἐν Νοο LXX;
- Voorkomend in 4Q51=4QSama (fragmentarisch);
____
- Diverse Hebreeuwse manuscripten (MTGinsberg, MM, MAM, etc.) hebben tussen "(en) tot die" en de plaatsnaam een lege ruimte of een gesloten parshiya (ס) en waarbij de volgende reeks met "(en) tot die" op een nieuwe regel begint:
וְלַאֲשֶׁ֧ר בְּחָרְמָ֛ה
וְלַאֲשֶׁ֥ר בְּבֹור־עָשָׁ֖ן
וְלַאֲשֶׁ֥ר בַּעֲתָֽךְ׃
- Beersheba in de LXX is niet geheel vreemd omdat dit een van David's belangrijkste plaatsen was. Mogelijk een toevoeging omdat de plaats in deze reeks wordt verwacht.
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!