1 Timotheus 6:2

SVEn die gelovige heren hebben, zullen hen niet verachten, omdat zij broeders zijn; maar zullen hen te meer dienen, omdat zij gelovig en geliefd zijn, als die deze weldaad mede deelachtig zijn. Leer en vermaan deze dingen.
Steph οι δε πιστους εχοντες δεσποτας μη καταφρονειτωσαν οτι αδελφοι εισιν αλλα μαλλον δουλευετωσαν οτι πιστοι εισιν και αγαπητοι οι της ευεργεσιας αντιλαμβανομενοι ταυτα διδασκε και παρακαλει
Trans.oi de pistous echontes despotas mē kataphroneitōsan oti adelphoi eisin alla mallon douleuetōsan oti pistoi eisin kai agapētoi oi tēs euergesias antilambanomenoi tauta didaske kai parakalei

Aantekeningen

En die gelovige heren hebben, zullen hen niet verachten, omdat zij broeders zijn; maar zullen hen te meer dienen, omdat zij gelovig en geliefd zijn, als die deze weldaad mede deelachtig zijn. Leer en vermaan deze dingen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

οι
-
δε
En
πιστους
die gelovige
εχοντες
hebben

-
δεσποτας
heren
μη
zullen hen niet
καταφρονειτωσαν
verachten

-
οτι
omdat
αδελφοι
zij broeders
εισιν
zijn

-
αλλα
maar
μαλλον
zullen hen te meer
δουλευετωσαν
dienen

-
οτι
omdat
πιστοι
zij gelovig
εισιν
zijn

-
και
en
αγαπητοι
geliefd
οι
-
της
-
ευεργεσιας
als die deze weldaad
αντιλαμβανομενοι
mede deelachtig zijn

-
ταυτα
deze dingen
διδασκε
Leer

-
και
en
παρακαλει
vermaan

-

En die gelovige heren hebben, zullen hen niet verachten, omdat zij broeders zijn; maar zullen hen te meer dienen, omdat zij gelovig en geliefd zijn, als die deze weldaad mede deelachtig zijn. Leer en vermaan deze dingen.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!