1 Corinthiers 12:21

SVEn het oog kan niet zeggen tot de hand: Ik heb u niet van node; of wederom het hoofd tot de voeten: Ik heb u niet van node.
Steph ου δυναται δε οφθαλμος ειπειν τη χειρι χρειαν σου ουκ εχω η παλιν η κεφαλη τοις ποσιν χρειαν υμων ουκ εχω
Trans.ou dynatai de ophthalmos eipein tē cheiri chreian sou ouk echō ē palin ē kephalē tois posin chreian ymōn ouk echō

Algemeen

Zie ook: Hand (lichaamsdeel), Hoofd (lichaamsdeel), Oog (lichaamsdeel), Voet (lichaamsdeel)

Aantekeningen

En het oog kan niet zeggen tot de hand: Ik heb u niet van node; of wederom het hoofd tot de voeten: Ik heb u niet van node.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ου
niet
δυναται
kan

-
δε
En
ο
-
οφθαλμος
het oog
ειπειν
zeggen

-
τη
-
χειρι
tot de hand
χρειαν
van node
σου
-
ουκ
niet
εχω
Ik heb

-
η
of
παλιν
wederom
η
-
κεφαλη
het hoofd
τοις
-
ποσιν
tot de voeten
χρειαν
van node
υμων
-
ουκ
niet
εχω
Ik heb

-

En het oog kan niet zeggen tot de hand: Ik heb u niet van node; of wederom het hoofd tot de voeten: Ik heb u niet van node.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!