1 Corinthiers 4:10

SVWij [zijn] dwazen om Christus' wil, maar gij zijt wijzen in Christus; wij zijn zwakken, maar gij sterken; gij zijt heerlijken, maar wij verachten.
Steph ημεις μωροι δια χριστον υμεις δε φρονιμοι εν χριστω ημεις ασθενεις υμεις δε ισχυροι υμεις ενδοξοι ημεις δε ατιμοι
Trans.ēmeis mōroi dia christon ymeis de phronimoi en christō ēmeis astheneis ymeis de ischyroi ymeis endoxoi ēmeis de atimoi

Algemeen

Zie ook: Dwaasheid, Dwazen, Jezus Christus
1 Corinthiers 2:3

Aantekeningen

Wij [zijn] dwazen om Christus' wil, maar gij zijt wijzen in Christus; wij zijn zwakken, maar gij sterken; gij zijt heerlijken, maar wij verachten.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ημεις
Wij
μωροι
dwazen
δια
om
χριστον
Christus’
υμεις
gij
δε
wil, maar
φρονιμοι
zijt wijzen
εν
in
χριστω
Christus
ημεις
wij
ασθενεις
zijn zwakken
υμεις
gij
δε
maar
ισχυροι
sterken
υμεις
gij
ενδοξοι
zijt heerlijken
ημεις
wij
δε
maar
ατιμοι
verachten

Wij [zijn] dwazen om Christus' wil, maar gij zijt wijzen in Christus; wij zijn zwakken, maar gij sterken; gij zijt heerlijken, maar wij verachten.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!