SV | En Jehizkia antwoordde en zeide: Nu hebt gij uw handen den HEERE gevuld, treedt toe, en brengt slachtofferen en lofofferen tot het huis des HEEREN; en de gemeente bracht slachtofferen en lofofferen, en alle vrijwilligen van harte brandofferen. |
WLC | וַיַּ֨עַן יְחִזְקִיָּ֜הוּ וַיֹּ֗אמֶר עַתָּ֨ה מִלֵּאתֶ֤ם יֶדְכֶם֙ לַיהוָ֔ה גֹּ֧שׁוּ וְהָבִ֛יאוּ זְבָחִ֥ים וְתֹודֹ֖ות לְבֵ֣ית יְהוָ֑ה וַיָּבִ֤יאוּ הַקָּהָל֙ זְבָחִ֣ים וְתֹודֹ֔ות וְכָל־נְדִ֥יב לֵ֖ב עֹלֹֽות׃ |
Trans. | wayya‘an yəḥizəqîyâû wayyō’mer ‘atâ millē’ṯem yeḏəḵem laJHWH gōšû wəhāḇî’û zəḇāḥîm wəṯwōḏwōṯ ləḇêṯ JHWH wayyāḇî’û haqqâāl zəḇāḥîm wəṯwōḏwōṯ wəḵāl-nəḏîḇ lēḇ ‘ōlwōṯ: |
En Jehizkia antwoordde en zeide: Nu hebt gij uw handen den HEERE gevuld, treedt toe, en brengt slachtofferen en lofofferen tot het huis des HEEREN; en de gemeente bracht slachtofferen en lofofferen, en alle vrijwilligen van harte brandofferen.
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
|
En Jehizkia antwoordde en zeide: Nu hebt gij uw handen den HEERE gevuld, treedt toe, en brengt slachtofferen en lofofferen tot het huis des HEEREN; en de gemeente bracht slachtofferen en lofofferen, en alle vrijwilligen van harte brandofferen.
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!