2 Samuel 2:16

SVEn de een greep den ander bij het hoofd, en [stiet] zijn zwaard in de zijde des anderen, en zij vielen te zamen; daarvan noemde men dezelve plaats Chelkath-hazurim, die bij Gibeon is.
WLCוַֽיַּחֲזִ֜קוּ אִ֣ישׁ ׀ בְּרֹ֣אשׁ רֵעֵ֗הוּ וְחַרְבֹּו֙ בְּצַ֣ד רֵעֵ֔הוּ וַֽיִּפְּל֖וּ יַחְדָּ֑ו וַיִּקְרָא֙ לַמָּקֹ֣ום הַה֔וּא חֶלְקַ֥ת הַצֻּרִ֖ים אֲשֶׁ֥ר בְּגִבְעֹֽון׃
Trans.wayyaḥăziqû ’îš| bərō’š rē‘ēhû wəḥarəbwō bəṣaḏ rē‘ēhû wayyipəlû yaḥədāw wayyiqərā’ lammāqwōm hahû’ ḥeləqaṯ haṣṣurîm ’ăšer bəḡiḇə‘wōn:

Algemeen

Zie ook: Burgeroorlog, Chelkath-hazurim, Gibeon (plaats), Gibeon (slag bij), Gladiatoren, Zelfmoord, Zwaard

Aantekeningen

En de een greep den ander bij het hoofd, en [stiet] zijn zwaard in de zijde des anderen, en zij vielen te zamen; daarvan noemde men dezelve plaats Chelkath-hazurim, die bij Gibeon is.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַֽ

-

יַּחֲזִ֜קוּ

greep

אִ֣ישׁ׀

En de een

בְּ

-

רֹ֣אשׁ

bij het hoofd

רֵעֵ֗הוּ

den ander

וְ

-

חַרְבּוֹ֙

en zijn zwaard

בְּ

-

צַ֣ד

in de zijde

רֵעֵ֔הוּ

des anderen

וַֽ

-

יִּפְּל֖וּ

en zij vielen

יַחְדָּ֑ו

te zamen

וַ

-

יִּקְרָא֙

daarvan noemde men

לַ

-

מָּק֣וֹם

plaats

הַ

-

ה֔וּא

dezelve

חֶלְקַ֥ת

-

הַצֻּרִ֖ים

Chelkath-Hazûrim

אֲשֶׁ֥ר

die

בְּ

-

גִבְעֽוֹן

bij Gíbeon


En de een greep den ander bij het hoofd, en [stiet] zijn zwaard in de zijde des anderen, en zij vielen te zamen; daarvan noemde men dezelve plaats Chelkath-hazurim, die bij Gibeon is.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!