2 Samuel 2:21

SVEn Abner zeide tot hem: Wijk tot uw rechterhand of tot uw linkerhand, en grijp u een van die jongens, en neem voor u hun gewaad; maar Asahel wilde niet afwijken van achter hem.
WLCוַיֹּ֧אמֶר לֹ֣ו אַבְנֵ֗ר נְטֵ֤ה לְךָ֙ עַל־יְמִֽינְךָ֙ אֹ֣ו עַל־שְׂמֹאלֶ֔ךָ וֶאֱחֹ֣ז לְךָ֗ אֶחָד֙ מֵֽהַנְּעָרִ֔ים וְקַח־לְךָ֖ אֶת־חֲלִצָתֹ֑ו וְלֹֽא־אָבָ֣ה עֲשָׂהאֵ֔ל לָס֖וּר מֵאַחֲרָֽיו׃
Trans.wayyō’mer lwō ’aḇənēr nəṭēh ləḵā ‘al-yəmînəḵā ’wō ‘al-śəmō’leḵā we’ĕḥōz ləḵā ’eḥāḏ mēhannə‘ārîm wəqaḥ-ləḵā ’eṯ-ḥăliṣāṯwō wəlō’-’āḇâ ‘ăśâ’ēl lāsûr mē’aḥărāyw:

Algemeen

Zie ook: Abner, Asahel

Aantekeningen

En Abner zeide tot hem: Wijk tot uw rechterhand of tot uw linkerhand, en grijp u een van die jongens, en neem voor u hun gewaad; maar Asahel wilde niet afwijken van achter hem.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יֹּ֧אמֶר

zeide

ל֣

-

וֹ

-

אַבְנֵ֗ר

En Abner

נְטֵ֤ה

tot hem: Wijk

לְ

-

ךָ֙

-

עַל־

tot

יְמִֽינְךָ֙

uw rechterhand

א֣וֹ

of

עַל־

tot

שְׂמֹאלֶ֔ךָ

uw linkerhand

וֶ

-

אֱחֹ֣ז

en grijp

לְ

-

ךָ֗

-

אֶחָד֙

een

מֵֽ

-

הַ

-

נְּעָרִ֔ים

die jongens

וְ

-

קַח־

en neem

לְ

-

ךָ֖

-

אֶת־

-

חֲלִצָת֑וֹ

voor hun gewaad

וְ

-

לֹֽא־

niet

אָבָ֣ה

wilde

עֲשָׂהאֵ֔ל

maar A’sahel

לָ

-

ס֖וּר

afwijken

מֵ

-

אַחֲרָֽיו

achter


En Abner zeide tot hem: Wijk tot uw rechterhand of tot uw linkerhand, en grijp u een van die jongens, en neem voor u hun gewaad; maar Asahel wilde niet afwijken van achter hem.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!