2 Corinthiers 10:12

SVWant wij durven onszelven niet rekenen of vergelijken met sommigen, die zichzelven prijzen; maar deze verstaan niet, dat zij zichzelven met zichzelven meten, en zichzelven met zichzelven vergelijken.
Steph ου γαρ τολμωμεν εγκριναι η συγκριναι εαυτους τισιν των εαυτους συνιστανοντων αλλα αυτοι εν εαυτοις εαυτους μετρουντες και συγκρινοντες εαυτους εαυτοις ου συνιουσιν
Trans.ou gar tolmōmen enkrinai ē synkrinai eautous tisin tōn eautous synistanontōn alla autoi en eautois eautous metrountes kai synkrinontes eautous eautois ou syniousin

Algemeen

Zie ook: 2 Corinthiers 3:1, 2 Corinthiers 5:12

Aantekeningen

Want wij durven onszelven niet rekenen of vergelijken met sommigen, die zichzelven prijzen; maar deze verstaan niet, dat zij zichzelven met zichzelven meten, en zichzelven met zichzelven vergelijken.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ου
niet
γαρ
Want
τολμωμεν
wij durven

-
εγκριναι
rekenen

-
η
of
συγκριναι
vergelijken

-
εαυτους
onszelven
τισιν
met sommigen
των
-
εαυτους
met zichzelven
συνιστανοντων
prijzen

-
αλλα
maar
αυτοι
deze
εν
met
εαυτοις
dat zij zichzelven
εαυτους
die zichzelven
μετρουντες
meten

-
και
en
συγκρινοντες
vergelijken

-
εαυτους
zichzelven
εαυτοις
zichzelven
ου
niet
συνιουσιν
verstaan

-

Want wij durven onszelven niet rekenen of vergelijken met sommigen, die zichzelven prijzen; maar deze verstaan niet, dat zij zichzelven met zichzelven meten, en zichzelven met zichzelven vergelijken.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!