2 Corinthiers 7:14

SVWant indien ik iets bij hem over u geroemd heb, zo ben ik niet beschaamd geworden; maar gelijk wij alles met waarheid tot u gesproken hebben, alzo is ook onze roem, dien [ik] bij Titus [geroemd heb], waarheid geworden.
Steph οτι ει τι αυτω υπερ υμων κεκαυχημαι ου κατησχυνθην αλλ ως παντα εν αληθεια ελαλησαμεν υμιν ουτως και η καυχησις ημων η επι τιτου αληθεια εγενηθη
Trans.oti ei ti autō yper ymōn kekauchēmai ou katēschynthēn all ōs panta en alētheia elalēsamen ymin outōs kai ē kauchēsis ēmōn ē epi titou alētheia egenēthē

Algemeen

Zie ook: Titus

Aantekeningen

Want indien ik iets bij hem over u geroemd heb, zo ben ik niet beschaamd geworden; maar gelijk wij alles met waarheid tot u gesproken hebben, alzo is ook onze roem, dien [ik] bij Titus [geroemd heb], waarheid geworden.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

οτι
Want
ει
-
τι
-
αυτω
bij hem
υπερ
over
υμων
-
κεκαυχημαι
geroemd heb

-
ου
zo ben ik niet
κατησχυνθην
beschaamd geworden

-
αλλ
maar
ως
gelijk
παντα
wij alles
εν
met
αληθεια
waarheid
ελαλησαμεν
gesproken hebben

-
υμιν
tot
ουτως
alzo
και
is ook
η
dien
καυχησις
roem
ημων
onze
η
-
επι
bij
τιτου
Titus
αληθεια
waarheid
εγενηθη
geworden

-

Want indien ik iets bij hem over u geroemd heb, zo ben ik niet beschaamd geworden; maar gelijk wij alles met waarheid tot u gesproken hebben, alzo is ook onze roem, dien [ik] bij Titus [geroemd heb], waarheid geworden.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!