Esther 1:8

SVEn het drinken geschiedde naar de wet, dat niemand dwong; want alzo had de koning vastelijk bevolen aan alle groten zijns huizes, dat zij doen zouden naar den wil van een iegelijk.
WLCוְהַשְּׁתִיָּ֥ה כַדָּ֖ת אֵ֣ין אֹנֵ֑ס כִּי־כֵ֣ן ׀ יִסַּ֣ד הַמֶּ֗לֶךְ עַ֚ל כָּל־רַ֣ב בֵּיתֹ֔ו לַעֲשֹׂ֖ות כִּרְצֹ֥ון אִישׁ־וָאִֽישׁ׃
Trans.wəhaššəṯîyâ ḵadāṯ ’ên ’ōnēs kî-ḵēn yissaḏ hammeleḵə ‘al kāl-raḇ bêṯwō la‘ăśwōṯ kirəṣwōn ’îš-wā’îš:

Algemeen

Zie ook: Dronkenschap, Wet van Meden en Perzen

Aantekeningen

En het drinken geschiedde naar de wet, dat niemand dwong; want alzo had de koning vastelijk bevolen aan alle groten zijns huizes, dat zij doen zouden naar den wil van een iegelijk.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וְ

-

הַ

-

שְּׁתִיָּ֥ה

En het drinken

כַ

-

דָּ֖ת

geschiedde naar de wet

אֵ֣ין

dat niemand

אֹנֵ֑ס

dwong

כִּי־

want

כֵ֣ן׀

alzo

יִסַּ֣ד

vastelijk bevolen

הַ

-

מֶּ֗לֶךְ

had de koning

עַ֚ל

aan

כָּל־

alle

רַ֣ב

groten

בֵּית֔וֹ

zijns huizes

לַ

-

עֲשׂ֖וֹת

dat zij doen zouden

כִּ

-

רְצ֥וֹן

naar den wil

אִישׁ־

van een iegelijk

וָ

-

אִֽישׁ

-


En het drinken geschiedde naar de wet, dat niemand dwong; want alzo had de koning vastelijk bevolen aan alle groten zijns huizes, dat zij doen zouden naar den wil van een iegelijk.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!