Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | En het volk nam zijn deeg op, eer het gedesemd was, hun deegklompen, gebonden in hun klederen, op hun schouderen. |
WLC | וַיִּשָּׂ֥א הָעָ֛ם אֶת־בְּצֵקֹ֖ו טֶ֣רֶם יֶחְמָ֑ץ מִשְׁאֲרֹתָ֛ם צְרֻרֹ֥ת בְּשִׂמְלֹתָ֖ם עַל־שִׁכְמָֽם׃
|
Trans. | wayyiśśā’ hā‘ām ’eṯ-bəṣēqwō ṭerem yeḥəmāṣ mišə’ărōṯām ṣərurōṯ bəśiməlōṯām ‘al-šiḵəmām: |
Algemeen
Zie ook: Kleding, Schouder
Aantekeningen
En het volk nam zijn deeg op, eer het gedesemd was, hun deegklompen, gebonden in hun klederen, op hun schouderen.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
En het volk nam zijn deeg op, eer het gedesemd was, hun deegklompen, gebonden in hun klederen, op hun schouderen.
____
- אֶת־בְּצֵקֹ֖ו MT 4QExodc SP;
- טֶ֣רֶם MT (2QExoda) 4QExodc SP;
- יֶחְמָ֑ץ MT 2QExoda 4QExodc SP;
- מִשְׁאֲרֹתָ֛ם MT SP; משארותםx2QExoda; φυράματα LXX;
- צררת MT; צרו[רותx2QExoda; צררות SP;
- בְּשִׂמְלֹתָ֖ם MT (4QExodc) SP;
- עַל MT 4QExodc (4QPaleoExodm) SP;
- שִׁכְמָֽם MT 4QExodc (4QPaleoExodm) SP;
- Voorkomend in 4Q14=4QExodc (algemeen volgend MT, met diverse schrijffouten); 2Q2=2QExoda (fragmentarisch, volgt MT); 4Q22=4QPaleoExodm (volgt MT, met verschillend spellingsvariaties);
____
- 4QPaleoGen-Exodm is in paleo-Hebreeuws geschreven, waarbij tussen de woorden een punt is gezet.
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!