Exodus 19:12

SVEn bepaal het volk rondom, zeggende: Wacht u op den berg te klimmen, en deszelfs einde aan te roeren; al wie den berg aanroert, zal zekerlijk gedood worden.
WLCוְהִגְבַּלְתָּ֤ אֶת־הָעָם֙ סָבִ֣יב לֵאמֹ֔ר הִשָּׁמְר֥וּ לָכֶ֛ם עֲלֹ֥ות בָּהָ֖ר וּנְגֹ֣עַ בְּקָצֵ֑הוּ כָּל־הַנֹּגֵ֥עַ בָּהָ֖ר מֹ֥ות יוּמָֽת׃
Trans.wəhiḡəbalətā ’eṯ-hā‘ām sāḇîḇ lē’mōr hiššāmərû lāḵem ‘ălwōṯ bâār ûnəḡō‘a bəqāṣēhû kāl-hannōḡē‘a bâār mwōṯ yûmāṯ:

Algemeen

Zie ook: Hebreeen 12:18

Aantekeningen

En bepaal het volk rondom, zeggende: Wacht u op den berg te klimmen, en deszelfs einde aan te roeren; al wie den berg aanroert, zal zekerlijk gedood worden.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וְ

-

הִגְבַּלְתָּ֤

En bepaal

אֶת־

-

הָ

-

עָם֙

het volk

סָבִ֣יב

rondom

לֵ

-

אמֹ֔ר

zeggende

הִשָּׁמְר֥וּ

Wacht

לָ

-

כֶ֛ם

-

עֲל֥וֹת

te klimmen

בָּ

-

הָ֖ר

op den berg

וּ

-

נְגֹ֣עַ

aan te roeren

בְּ

-

קָצֵ֑הוּ

en deszelfs einde

כָּל־

-

הַ

-

נֹּגֵ֥עַ

aanroert

בָּ

-

הָ֖ר

al wie den berg

מ֥וֹת

zal zekerlijk

יוּמָֽת

gedood worden


En bepaal het volk rondom, zeggende: Wacht u op den berg te klimmen, en deszelfs einde aan te roeren; al wie den berg aanroert, zal zekerlijk gedood worden.

________

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!