Ezechiel 21:10

SVHet is gescherpt, opdat het een slachting slachte; het is geveegd, opdat het een glinster hebbe; of wij [dan] zullen vrolijk zijn? het is de roede Mijns Zoons, die alle hout versmaadt.
WLCוְיָֽדְעוּ֙ כָּל־בָּשָׂ֔ר כִּ֚י אֲנִ֣י יְהוָ֔ה הֹוצֵ֥אתִי חַרְבִּ֖י מִתַּעְרָ֑הּ לֹ֥א תָשׁ֖וּב עֹֽוד׃ ס
Trans.21:15 ləma‘an ṭəḇōḥa ṭeḇaḥ hûḥadâ ləma‘an-hĕyēh-lāh bārāq mōrāṭṭâ ’wō nāśîś šēḇeṭ bənî mō’eseṯ kāl-‘ēṣ:

Algemeen

Zie ook: Bliksem

Aantekeningen

Het is gescherpt, opdat het een slachting slachte; het is geveegd, opdat het een glinster hebbe; of wij [dan] zullen vrolijk zijn? het is de roede Mijns Zoons, die alle hout versmaadt.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

לְמַ֨עַן

-

טְבֹ֤חַ

opdat het een slachting

טֶ֙בַח֙

slachte

הוּחַ֔דָּה

Het is gescherpt

לְמַעַן־

-

הֱיֵה־

-

לָ֥הּ

-

בָּ֖רָק

opdat het een glinster

מֹרָ֑טָּה

-

א֣וֹ

hebbe; of

נָשִׂ֔ישׂ

wij zullen vrolijk zijn

שֵׁ֥בֶט

het is de roede

בְּנִ֖י

Mijns Zoons

מֹאֶ֥סֶת

versmaadt

כָּל־

-

עֵֽץ

die alle hout


Het is gescherpt, opdat het een slachting slachte; het is geveegd, opdat het een glinster hebbe; of wij [dan] zullen vrolijk zijn? het is de roede Mijns Zoons, die alle hout versmaadt.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!