Ezra 6:11

SVVoorts wordt bevel van mij gegeven, dat al dengene, die dit woord zal veranderen, een hout uit zijn huis zal gerukt en opgericht worden, waaraan hij zal worden opgehangen; en zijn huis zal om diens wille tot een drekhoop gemaakt worden.
WLCוּמִנִּי֮ שִׂ֣ים טְעֵם֒ דִּ֣י כָל־אֱנָ֗שׁ דִּ֤י יְהַשְׁנֵא֙ פִּתְגָמָ֣א דְנָ֔ה יִתְנְסַ֥ח אָע֙ מִן־בַּיְתֵ֔הּ וּזְקִ֖יף יִתְמְחֵ֣א עֲלֹ֑הִי וּבַיְתֵ֛הּ נְוָל֥וּ יִתְעֲבֵ֖ד עַל־דְּנָֽה׃
Trans.ûminnî śîm ṭə‘ēm dî ḵāl-’ĕnāš dî yəhašənē’ piṯəḡāmā’ ḏənâ yiṯənəsaḥ ’ā‘ min-bayəṯēhh ûzəqîf yiṯəməḥē’ ‘ălōhî ûḇayəṯēhh nəwālû yiṯə‘ăḇēḏ ‘al-dənâ:

Algemeen

Zie ook: Galg

Aantekeningen

Voorts wordt bevel van mij gegeven, dat al dengene, die dit woord zal veranderen, een hout uit zijn huis zal gerukt en opgericht worden, waaraan hij zal worden opgehangen; en zijn huis zal om diens wille tot een drekhoop gemaakt worden.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וּ

-

מִנִּי֮

Voorts

שִׂ֣ים

van mij gegeven

טְעֵם֒

wordt bevel

דִּ֣י

-

כָל־

dat al

אֱנָ֗שׁ

dengene

דִּ֤י

-

יְהַשְׁנֵא֙

zal veranderen

פִּתְגָמָ֣א

woord

דְנָ֔ה

die dit

יִתְנְסַ֥ח

zal gerukt

אָע֙

een hout

מִן־

uit

בַּיְתֵ֔הּ

zijn huis

וּ

-

זְקִ֖יף

en opgericht worden

יִתְמְחֵ֣א

hij zal worden opgehangen

עֲלֹ֑הִי

waaraan

וּ

-

בַיְתֵ֛הּ

en zijn huis

נְוָל֥וּ

wille tot een drekhoop

יִתְעֲבֵ֖ד

gemaakt worden

עַל־

zal om

דְּנָֽה

diens


Voorts wordt bevel van mij gegeven, dat al dengene, die dit woord zal veranderen, een hout uit zijn huis zal gerukt en opgericht worden, waaraan hij zal worden opgehangen; en zijn huis zal om diens wille tot een drekhoop gemaakt worden.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!