Genesis 28:11

SVEn hij geraakte op een plaats, waar hij vernachtte; want de zon was ondergegaan; en hij nam van de stenen dier plaats, en maakte zijn hoofdpeluw, en legde zich te slapen te dierzelver plaats.
WLCוַיִּפְגַּ֨ע בַּמָּקֹ֜ום וַיָּ֤לֶן שָׁם֙ כִּי־בָ֣א הַשֶּׁ֔מֶשׁ וַיִּקַּח֙ מֵאַבְנֵ֣י הַמָּקֹ֔ום וַיָּ֖שֶׂם מְרַֽאֲשֹׁתָ֑יו וַיִּשְׁכַּ֖ב בַּמָּקֹ֥ום הַהֽוּא׃
Trans.wayyifəga‘ bammāqwōm wayyālen šām kî-ḇā’ haššemeš wayyiqqaḥ mē’aḇənê hammāqwōm wayyāśem məra’ăšōṯāyw wayyišəkaḇ bammāqwōm hahû’:

Algemeen

Zie ook: Hoofdkussen, Slapen, Zon (ondergang)

Aantekeningen

En hij geraakte op een plaats, waar hij vernachtte; want de zon was ondergegaan; en hij nam van de stenen dier plaats, en maakte zijn hoofdpeluw, en legde zich te slapen te dierzelver plaats.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יִּפְגַּ֨ע

En hij geraakte

בַּ

-

מָּק֜וֹם

op een plaats

וַ

-

יָּ֤לֶן

hij vernachtte

שָׁם֙

waar

כִּי־

want

בָ֣א

was ondergegaan

הַ

-

שֶּׁ֔מֶשׁ

de zon

וַ

-

יִּקַּח֙

en hij nam

מֵ

-

אַבְנֵ֣י

de stenen

הַ

-

מָּק֔וֹם

dier plaats

וַ

-

יָּ֖שֶׂם

en maakte

מְרַֽאֲשֹׁתָ֑יו

zijn hoofdpeluw

וַ

-

יִּשְׁכַּ֖ב

en legde zich te slapen

בַּ

-

מָּק֥וֹם

plaats

הַ

-

הֽוּא

te dierzelver


En hij geraakte op een plaats, waar hij vernachtte; want de zon was ondergegaan; en hij nam van de stenen dier plaats, en maakte zijn hoofdpeluw, en legde zich te slapen te dierzelver plaats.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!