Genesis 49:17

SVDan zal een slang zijn aan den weg, een adderslang nevens het pad, bijtende des paards verzenen, dat zijn rijder achterover valle.
WLCיְהִי־דָן֙ נָחָ֣שׁ עֲלֵי־דֶ֔רֶךְ שְׁפִיפֹ֖ן עֲלֵי־אֹ֑רַח הַנֹּשֵׁךְ֙ עִקְּבֵי־ס֔וּס וַיִּפֹּ֥ל רֹכְבֹ֖ו אָחֹֽור׃
Trans.yəhî-ḏān nāḥāš ‘ălê-ḏereḵə šəfîfōn ‘ălê-’ōraḥ hannōšēḵə ‘iqqəḇê-sûs wayyipōl rōḵəḇwō ’āḥwōr:

Algemeen

Zie ook: Dan (persoon), Paard, Pad, Straat, Weg, Slang

Aantekeningen

Dan zal een slang zijn aan den weg, een adderslang nevens het pad, bijtende des paards verzenen, dat zijn rijder achterover valle.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

יְהִי־

zijn

דָן֙

Dan

נָחָ֣שׁ

zal een slang

עֲלֵי־

aan

דֶ֔רֶךְ

den weg

שְׁפִיפֹ֖ן

een adderslang

עֲלֵי־

nevens

אֹ֑רַח

het pad

הַ

-

נֹּשֵׁךְ֙

bijtende

עִקְּבֵי־

verzenen

ס֔וּס

des paards

וַ

-

יִּפֹּ֥ל

valle

רֹכְב֖וֹ

dat zijn rijder

אָחֽוֹר

achterover


Dan zal een slang zijn aan den weg, een adderslang nevens het pad, bijtende des paards verzenen, dat zijn rijder achterover valle.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!