Handelingen 12:9

SVEn uitgaande volgde hij hem, en wist niet, dat het waarachtig was, hetgeen door den engel geschiedde, maar hij meende, dat hij een gezicht zag.
Steph και εξελθων ηκολουθει αυτω και ουκ ηδει οτι αληθες εστιν το γινομενον δια του αγγελου εδοκει δε οραμα βλεπειν
Trans.kai exelthōn ēkolouthei autō kai ouk ēdei oti alēthes estin to ginomenon dia tou angelou edokei de orama blepein

Algemeen

Zie ook: Engelen, Visioen

Aantekeningen

En uitgaande volgde hij hem, en wist niet, dat het waarachtig was, hetgeen door den engel geschiedde, maar hij meende, dat hij een gezicht zag.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

και
En
εξελθων
uitgaande

-
ηκολουθει
volgde hij

-
αυτω
hem
και
en
ουκ
niet
ηδει
wist

-
οτι
dat
αληθες
het waarachtig
εστιν
was

-
το
hetgeen
γινομενον
geschiedde

-
δια
door
του
-
αγγελου
den engel
εδοκει
hij meende

-
δε
maar
οραμα
dat hij een gezicht
βλεπειν
zag

-

En uitgaande volgde hij hem, en wist niet, dat het waarachtig was, hetgeen door den engel geschiedde, maar hij meende, dat hij een gezicht zag.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!