Handelingen 5:24

SVToen nu de [hoge]priester en de hoofdman des tempels, en de overpriesters deze woorden hoorden, werden zij twijfelmoedig over hen, wat toch dit worden zou.
Steph ως δε ηκουσαν τους λογους τουτους ο τε ιερευσ και ο στρατηγος του ιερου και οι αρχιερεις διηπορουν περι αυτων τι αν γενοιτο τουτο
Trans.ōs de ēkousan tous logous toutous o te iereus̱ kai o stratēgos tou ierou kai oi archiereis diēporoun peri autōn ti an genoito touto

Algemeen

Zie ook: Hogepriester, Tempelwacht (hoofdman), Twijfel

Aantekeningen

Toen nu de [hoge]priester en de hoofdman des tempels, en de overpriesters deze woorden hoorden, werden zij twijfelmoedig over hen, wat toch dit worden zou.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ως
Toen
δε
nu
ηκουσαν
hoorden

-
τους
-
λογους
woorden
τουτους
deze
ο
-
τε
de
ιερευς
priester
και
en
ο
-
στρατηγος
de hoofdman
του
-
ιερου
des tempels
και
en
οι
-
αρχιερεις
de overpriesters
διηπορουν
werden zij twijfelmoedig

-
περι
over
αυτων
hen
τι
wat
αν
worden zou
γενοιτο
-

-
τουτο
toch dit

Toen nu de [hoge]priester en de hoofdman des tempels, en de overpriesters deze woorden hoorden, werden zij twijfelmoedig over hen, wat toch dit worden zou.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!