Hooglied 4:1

ABZie, jij bent knap mijn vriendin! Zie, jij bent knap.Je ogen zijn [als] duiven[ogen] tussen je sluier,Je haar is als een kudde geiten die afdalen van de berg Gilead.
SVZie, gij zijt schoon, Mijn vriendin! zie, gij zijt schoon; uw ogen zijn duiven[ogen] tussen uw vlechten; uw haar is als een kudde geiten, die [het gras] van den berg Gileads afscheren.
WLCהִנָּ֨ךְ יָפָ֤ה רַעְיָתִי֙ הִנָּ֣ךְ יָפָ֔ה עֵינַ֣יִךְ יֹונִ֔ים מִבַּ֖עַד לְצַמָּתֵ֑ךְ שַׂעְרֵךְ֙ כְּעֵ֣דֶר הָֽעִזִּ֔ים שֶׁגָּלְשׁ֖וּ מֵהַ֥ר גִּלְעָֽד׃
Trans.hinnāḵə yāfâ ra‘əyāṯî hinnāḵə yāfâ ‘ênayiḵə ywōnîm miba‘aḏ ləṣammāṯēḵə śa‘ərēḵə kə‘ēḏer hā‘izzîm šegāləšû mēhar gilə‘āḏ:

Algemeen

Zie ook: Duif, Geit, Gras, Haar, Oog (lichaamsdeel), Sluier, Vrienden
Hooglied 1:15, Hooglied 4:3, Hooglied 5:12, Hooglied 6:5, Hooglied 6:7

Aantekeningen

Zie, gij zijt schoon, Mijn vriendin! zie, gij zijt schoon; uw ogen zijn duiven[ogen] tussen uw vlechten; uw haar is als een kudde geiten, die [het gras] van den berg Gileads afscheren.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

הִנָּ֨ךְ

-

יָפָ֤ה

Zie, gij zijt schoon

רַעְיָתִי֙

Mijn vriendin

הִנָּ֣ךְ

-

יָפָ֔ה

zie, gij zijt schoon

עֵינַ֣יִךְ

uw ogen

יוֹנִ֔ים

zijn duiven

מִ

-

בַּ֖עַד

tussen

לְ

-

צַמָּתֵ֑ךְ

uw vlechten

שַׂעְרֵךְ֙

uw haar

כְּ

-

עֵ֣דֶר

is als een kudde

הָֽ

-

עִזִּ֔ים

geiten

שֶׁ

-

גָּלְשׁ֖וּ

afscheren

מֵ

-

הַ֥ר

die van den berg

גִּלְעָֽד

Gileads


Zie, gij zijt schoon, Mijn vriendin! zie, gij zijt schoon; uw ogen zijn duiven[ogen] tussen uw vlechten; uw haar is als een kudde geiten, die [het gras] van den berg Gileads afscheren.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!