Jeremia 16:16

SVZiet, Ik zal zenden tot veel vissers, spreekt de HEERE, die zullen hen vissen; en daarna zal Ik zenden tot veel jagers, die zullen hen jagen, van op allen berg, en van op allen heuvel, ja, uit de kloven der steenrotsen.
WLCהִנְנִ֨י שֹׁלֵ֜חַ [לְדַוָּגִים כ] (לְדַיָּגִ֥ים ק) רַבִּ֛ים נְאֻם־יְהוָ֖ה וְדִיג֑וּם וְאַֽחֲרֵי־כֵ֗ן אֶשְׁלַח֙ לְרַבִּ֣ים צַיָּדִ֔ים וְצָד֞וּם מֵעַ֤ל כָּל־הַר֙ וּמֵעַ֣ל כָּל־גִּבְעָ֔ה וּמִנְּקִיקֵ֖י הַסְּלָעִֽים׃
Trans.hinənî šōlēḥa ləḏaûāḡîm ləḏayyāḡîm rabîm nə’um-JHWH wəḏîḡûm wə’aḥărê-ḵēn ’ešəlaḥ lərabîm ṣayyāḏîm wəṣāḏûm mē‘al kāl-har ûmē‘al kāl-giḇə‘â ûminnəqîqê hassəlā‘îm:

Algemeen

Zie ook: Jacht, Jagers, Qere en Ketiv, Vissen, Visser

Aantekeningen

Ziet, Ik zal zenden tot veel vissers, spreekt de HEERE, die zullen hen vissen; en daarna zal Ik zenden tot veel jagers, die zullen hen jagen, van op allen berg, en van op allen heuvel, ja, uit de kloven der steenrotsen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

הִנְ

-

נִ֨י

-

שֹׁלֵ֜חַ

Ziet, Ik zal zenden

ל

-

דוגים

vissers

לְ

-

דַיָּגִ֥ים

-

רַבִּ֛ים

tot veel

נְאֻם־

spreekt

יְהוָ֖ה

de HEERE

וְ

-

דִיג֑וּם

die zullen hen vissen

וְ

-

אַֽחֲרֵי־

en daarna

כֵ֗ן

-

אֶשְׁלַח֙

zal Ik zenden

לְ

-

רַבִּ֣ים

tot veel

צַיָּדִ֔ים

jagers

וְ

-

צָד֞וּם

die zullen hen jagen

מֵ

-

עַ֤ל

-

כָּל־

-

הַר֙

van op allen berg

וּ

-

מֵ

-

עַ֣ל

-

כָּל־

-

גִּבְעָ֔ה

en van op allen heuvel

וּ

-

מִ

-

נְּקִיקֵ֖י

ja, uit de kloven

הַ

-

סְּלָעִֽים

der steenrotsen


Ziet, Ik zal zenden tot veel vissers, spreekt de HEERE, die zullen hen vissen; en daarna zal Ik zenden tot veel jagers, die zullen hen jagen, van op allen berg, en van op allen heuvel, ja, uit de kloven der steenrotsen.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!