Jeremia 38:7

SVAls nu Ebed-melech, de Moorman, een der kamerlingen, die toen in des konings huis was, hoorde, dat zij Jeremia in den kuil gedaan hadden (de koning nu zat in de poort van Benjamin);
WLCוַיִּשְׁמַ֡ע עֶֽבֶד־מֶ֨לֶךְ הַכּוּשִׁ֜י אִ֣ישׁ סָרִ֗יס וְהוּא֙ בְּבֵ֣ית הַמֶּ֔לֶךְ כִּֽי־נָתְנ֥וּ אֶֽת־יִרְמְיָ֖הוּ אֶל־הַבֹּ֑ור וְהַמֶּ֥לֶךְ יֹושֵׁ֖ב בְּשַׁ֥עַר בִּנְיָמִֽן׃
Trans.wayyišəma‘ ‘eḇeḏ-meleḵə hakûšî ’îš sārîs wəhû’ bəḇêṯ hammeleḵə kî-nāṯənû ’eṯ-yirəməyâû ’el-habwōr wəhammeleḵə ywōšēḇ bəša‘ar binəyāmin:

Algemeen

Zie ook: Ebed-melech, Jeremia (profeet)

Aantekeningen

Als nu Ebed-melech, de Moorman, een der kamerlingen, die toen in des konings huis was, hoorde, dat zij Jeremia in den kuil gedaan hadden (de koning nu zat in de poort van Benjamin);


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יִּשְׁמַ֡ע

was, hoorde

עֶֽבֶד־

-

מֶ֨לֶךְ

Als nu Ebed-mélech

הַ

-

כּוּשִׁ֜י

de Moorman

אִ֣ישׁ

een

סָרִ֗יס

der kamerlingen

וְ

-

הוּא֙

-

בְּ

-

בֵ֣ית

huis

הַ

-

מֶּ֔לֶךְ

die toen in des konings

כִּֽי־

-

נָתְנ֥וּ

gedaan hadden

אֶֽת־

-

יִרְמְיָ֖הוּ

dat zij Jeremía

אֶל־

-

הַ

-

בּ֑וֹר

in den kuil

וְ

-

הַ

-

מֶּ֥לֶךְ

de koning

יוֹשֵׁ֖ב

nu zat

בְּ

-

שַׁ֥עַר

in de poort

בִּנְיָמִֽן

van Benjamin


Als nu Ebed-melech, de Moorman, een der kamerlingen, die toen in des konings huis was, hoorde, dat zij Jeremia in den kuil gedaan hadden (de koning nu zat in de poort van Benjamin);

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!