Jeremia 46:8

SVEgypte trekt op als een stroom, en [zijn] wateren bewegen zich als de rivieren; en hij zegt: Ik zal optrekken, ik zal de aarde bedekken, ik zal de stad, en die daarin wonen, verderven.
WLCמִצְרַ֙יִם֙ כַּיְאֹ֣ר יַֽעֲלֶ֔ה וְכַנְּהָרֹ֖ות יִתְגֹּ֣עֲשׁוּ מָ֑יִם וַיֹּ֗אמֶר אַֽעֲלֶה֙ אֲכַסֶּה־אֶ֔רֶץ אֹבִ֥ידָה עִ֖יר וְיֹ֥שְׁבֵי בָֽהּ׃
Trans.miṣərayim kayə’ōr ya‘ăleh wəḵannəhārwōṯ yiṯəgō‘ăšû māyim wayyō’mer ’a‘ăleh ’ăḵasseh-’ereṣ ’ōḇîḏâ ‘îr wəyōšəḇê ḇāh:

Algemeen

Zie ook: Egypte

Aantekeningen

Egypte trekt op als een stroom, en [zijn] wateren bewegen zich als de rivieren; en hij zegt: Ik zal optrekken, ik zal de aarde bedekken, ik zal de stad, en die daarin wonen, verderven.

Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

מִצְרַ֙יִם֙

Egypte

כַּ

-

יְאֹ֣ר

als een stroom

יַֽעֲלֶ֔ה

trekt op

וְ

-

כַ

-

נְּהָר֖וֹת

als de rivieren

יִתְגֹּ֣עֲשׁוּ

bewegen zich

מָ֑יִם

en wateren

וַ

-

יֹּ֗אמֶר

en hij zegt

אַֽעֲלֶה֙

Ik zal optrekken

אֲכַסֶּה־

bedekken

אֶ֔רֶץ

ik zal de aarde

אֹבִ֥ידָה

verderven

עִ֖יר

ik zal de stad

וְ

-

יֹ֥שְׁבֵי

en die daarin wonen

בָֽהּ

-


Egypte trekt op als een stroom, en [zijn] wateren bewegen zich als de rivieren; en hij zegt: Ik zal optrekken, ik zal de aarde bedekken, ik zal de stad, en die daarin wonen, verderven.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!