Jeremia 6:29

SVDe blaasbalg is verbrand, het lood is van het vuur verteerd; te vergeefs heeft [de smelter] zo vlijtiglijk gesmolten, dewijl de bozen niet afgetrokken zijn.
WLCנָחַ֣ר מַפֻּ֔חַ [מֵאִשְׁתַּם כ] (מֵאֵ֖שׁ ק) (תַּ֣ם ק) עֹפָ֑רֶת לַשָּׁוְא֙ צָרַ֣ף צָרֹ֔וף וְרָעִ֖ים לֹ֥א נִתָּֽקוּ׃
Trans.nāḥar mapuḥa mē’išətam mē’ēš tam ‘ōfāreṯ laššāwə’ ṣāraf ṣārwōf wərā‘îm lō’ nitāqû:

Algemeen

Zie ook: Lood, Qere en Ketiv

Aantekeningen

De blaasbalg is verbrand, het lood is van het vuur verteerd; te vergeefs heeft [de smelter] zo vlijtiglijk gesmolten, dewijl de bozen niet afgetrokken zijn.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

נָחַ֣ר

is verbrand

מַפֻּ֔חַ

De blaasbalg

מ

-

אשתם

is van het vuur

מֵ

-

אֵ֖שׁ

-

תַּ֣ם

verteerd

עֹפָ֑רֶת

het lood

לַ

-

שָּׁוְא֙

te vergeefs

צָרַ֣ף

heeft zo vlijtiglijk

צָר֔וֹף

gesmolten

וְ

-

רָעִ֖ים

dewijl de bozen

לֹ֥א

-

נִתָּֽקוּ

niet afgetrokken zijn


De blaasbalg is verbrand, het lood is van het vuur verteerd; te vergeefs heeft [de smelter] zo vlijtiglijk gesmolten, dewijl de bozen niet afgetrokken zijn.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!