Jesaja 42:22

SVMaar [nu] is het een beroofd en geplunderd volk; zij zijn allen verstrikt in de holen, en verstoken in de gevangenhuizen; zij zijn tot een roof geworden, en er is niemand, die ze redt; [tot] een plundering, en niemand zegt: Geeft [ze] weder.
WLCוְהוּא֮ עַם־בָּז֣וּז וְשָׁסוּי֒ הָפֵ֤חַ בַּֽחוּרִים֙ כֻּלָּ֔ם וּבְבָתֵּ֥י כְלָאִ֖ים הָחְבָּ֑אוּ הָי֤וּ לָבַז֙ וְאֵ֣ין מַצִּ֔יל מְשִׁסָּ֖ה וְאֵין־אֹמֵ֥ר הָשַֽׁב׃
Trans.wəhû’ ‘am-bāzûz wəšāsûy hāfēḥa baḥûrîm kullām ûḇəḇātê ḵəlā’îm hāḥəbā’û hāyû lāḇaz wə’ên maṣṣîl məšissâ wə’ên-’ōmēr hāšaḇ:

Algemeen

Zie ook: Gevangenis, Plundering

Aantekeningen

Maar [nu] is het een beroofd en geplunderd volk; zij zijn allen verstrikt in de holen, en verstoken in de gevangenhuizen; zij zijn tot een roof geworden, en er is niemand, die ze redt; [tot] een plundering, en niemand zegt: Geeft [ze] weder.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וְ

-

הוּא֮

-

עַם־

volk

בָּז֣וּז

Maar is het een beroofd

וְ

-

שָׁסוּי֒

en geplunderd

הָפֵ֤חַ

zij zijn allen verstrikt

בַּֽ

in de holen

חוּרִים֙

-

כֻּלָּ֔ם

-

וּ

-

בְ

-

בָתֵּ֥י

-

כְלָאִ֖ים

in de gevangenhuizen

הָחְבָּ֑אוּ

en verstoken

הָי֤וּ

-

לָ

-

בַז֙

zij zijn tot een roof

וְ

-

אֵ֣ין

-

מַצִּ֔יל

geworden, en er is niemand, die ze redt

מְשִׁסָּ֖ה

een plundering

וְ

-

אֵין־

-

אֹמֵ֥ר

en niemand zegt

הָשַֽׁב

Geeft weder


Maar [nu] is het een beroofd en geplunderd volk; zij zijn allen verstrikt in de holen, en verstoken in de gevangenhuizen; zij zijn tot een roof geworden, en er is niemand, die ze redt; [tot] een plundering, en niemand zegt: Geeft [ze] weder.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!